30 June 2008

PENSE NICHO
By Ivo Poças Martins e Pedro Barata Castro // SPUTNIK* #08













PROPOSTA DE ACTIVIDADES PARA “aos Domingos o Terreiro do Paço é das pessoas”
PROPOSAL OF ACTIVITIES TO "at Sunday´s the Terreiro do Paço is for the people"

Fechado ao trânsito e com animação, o Terreiro do Paço “é das pessoas” ao Domingo, diz a Câmara de Lisboa. As actividades são todas temporárias – este Domingo vai haver um megamagusto de S.Martinho com “o maior assador de castanhas do mundo” -, e a ideia é lançar o debate sobre o futuro da praça. Com carros, sem carros, com árvores, sem árvores, com barraquinhas, sem barraquinhas?(...) (...)Durante os próximos meses a Câmara está aberta a propostas de grupos, organizações, artistas, todos os que tenham ideias para animar a praça aos Domingos.(...)
Alexandra Prado Coelho, in Jornal Público 6 de Novembro de 2007

Closed to traffic and with street animation, at Sunday’s the Terreiro do Paço “is for the people” – says the Municipality. The activities are all temporary - this Sunday we have a mega-Magusto of Stº Martinho party with “the largest chestnuts griller of the world”-, but the overall idea is to discuss the future o the square. With cars, without cars, with trees, without trees, with stands, without stands? (…) (…) During the next months the Lisbon’s Municipality is open to proposals from groups, associations, artists, all that have ideas to revitalize this square on Sundays.(…)
Alexandra Prado Coelho, in Jornal Público 6 de Novembro de 2007

“Pense Nicho”, a proposta de actividades para os nichos do Terreiro do Paço que aqui se apresenta, é um trabalho presentemente em desenvolvimento, após ter sido (inesperadamente) aceite pela Câmara Municipal de Lisboa como válido/ possível. A fase em que se encontra é a de divulgação e angariação de contributos, pelo que esperamos que este mesmo artigo possa contribuir nesse sentido.

---

“Pense Nicho”, the proposal of activities presented here is a project in development, after (unexpectedly) be considered a valid possibility by the Municipality. At this stage is being promoted so that it can find contributions and/or financial support, so that we count on Sputnik* to help in this matter.

---

“Um pequeno Paço para o Homem”, “4, 3, 2, 1” e “Ignition!”, os títulos que estruturam o artigo, procuram remeter não só para a importância da pequena escala e do sentido de apropriação na relação com espaços de grande escala, mas também para a noção de uma contagem decrescente em que se passa, no final, a possibilidade de concretização para o lado dos leitores, dos cidadãos. O que propomos é um estímulo à livre iniciativa e à auto-proposta, que esperamos poder receber em http://www.pensenicho.blogspot.com/

---

“One small step for the Man”, “4, 3, 2, 1” e “Ignition!, the structuring titles, lead us not only for the importance of small scale regarding the sense of appropriating in the relation with big scale spaces, but also to the notion of an decreasing countdown which we go through that, in the end, passes the possibility of materializing to the reader and the citizen. What we propose is a stimulus for free enterprise and self-proposal, which hope to receive in http://www.pensenicho.blogspot.com/
---
UM PEQUENO PAÇO PARA O HOMEM
O Terreiro do Paço foi (e é) fundamentalmente um espaço de representação de poder. A relação que se estabelece entre individuo e espaço baseia-se normalmente numa forma de comunicação unilateral que o torna o primeiro num sujeito passivo, num observador exterior.
Numa leitura atenta percebe-se que a estátua central é um elemento excepcional na Praça não só pela sua dimensão e centralidade, mas também pelos níveis raros de apropriação que permite às pessoas, que se deitam nas escadas a apanhar sol a Sul ou se sentam a ler o jornal à sombra do lado Norte, ou sobem uns degraus para ver o rio, etc. Foi precisamente neste sentido de (re)descoberta de espaços que, pela sua escala e flexibilidade funcional, potenciam uma aproximação aos cidadãos, que propusemos a inclusão dos nichos existentes sob as arcadas como possíveis locais para actividades aos domingos. Reconhecemos nas suas qualidades espaciais o potencial latente para subverter a original vocação representativa e evocativa, centrando-a no cidadão.
Ampliando a visibilidade das acções individuais, acreditamos poder ampliar também, na consciência colectiva, o sentido de apropriação do espaço. “Um pequeno Paço para o Homem” refere-se também à analogia possível com a imagem da pegada de Neil Armstrong na Lua, no reforço do sentido de apropriação colectiva a partir de uma iniciativa individual.
---
A SMALL PAÇO (STEP) FOR THE MAN
The Terreiro do Paço was (and is) fundamentally a spatial representation of power. The relation established between the individual and space is normally based on a unilateral communication that transforms it in a passive element, an outer observer. In a closer observation, we realise that the central statue is an exceptional element in the square not only for its dimension and centrality, but also by the rare level of appropriation that allows to the people who lay down on the steps to catch the sun in the south, or the other that sit to read the newspaper at the North side or even the ones who climb them to look at the river, etc... It was precisely this space (re)discovering sense that, by its scale and functional flexibility, catalyse and invite the citizens approach, that we proposed the inclusion of the existing “nichos” or niches (under the arcades) as possible spots for the city's Sunday activities. We recognize in its spatial qualities the potential to subvert its original representative and evocative vocation, focusing it now in the citizen. Amplifying the visibility of individual actions, we believe we are also amplifying a collective conscience, in the sense of spatial appropriation. “A small Step for the Man” it also refers to a possible analogy with the image of Neil Armstrong's footprint on the Moon, supporting the idea of a collective appropriation based on an individual gesture.
---

4, 3, 2, 1...
Propusemos para os nichos quatro actividades pensadas de modo a poder ser realizadas de forma sequencial ao longo dos quatro domingos de um mês. Este período de tempo permitirá que a percepção do potencial de uso dos nichos por parte dos cidadãos seja progressiva e continuada e, simultaneamente, evitará um prolongamento excessivo da ocupação, facto que poderia originar uma leitura errada da proposta como obsessão por preencher vazios.
As actividades propostas permitem uma calendarização livre, compatível com qualquer mês e com quaisquer actividades que decorram em paralelo na praça ou sob as arcadas. Têm em comum a abertura à apropriação individual ou colectiva, a redução de custos para ampliação de efeitos e a coerência relativa a cada situação espacial específica.
---
4, 3, 2, 1...
We proposed four possible activities for the “nichos” thought in a way that they could occur sequentially along the four Sundays of any month. This period of time will allow that the perception of potential use of this spaces by the citizen can go on regular and progressively, but simultaneously avoiding an excessive occupation of this spaces that could make the project pass only for an obsession for filling the voids. These activities will allow having a free agenda, compatible with any month and any other activities that run simultaneously in the square or in the adjacent arcades. They have in common the vocation to invite to the individual or collective appropriation, the cost reduction versus the optimizing of the impact of the initiative, and the coherence in each specific spatial scenario.
---


FADO AO DESAFIO
Localizando os fadistas frente-a-frente, esta proposta tem uma sintonia completa entre forma e função, resultante não só da adequação ao diálogo implícito entre nichos, mas também das boas condições acústicas do espaço sob a arcada.
---
FADO CHALENGE
Putting fadistas (fado singers) front-to-front, this proposal promotes a complete harmony between form and function, resulting not only from the relation of implicit dialogue within them, but also the acoustic quality of this scenario.

---

PÓDIO DE PROVA DESPORTIVA
Proposto para um dos nichos isolados existentes, o pódio contem em si a ideia de celebração/ classificação de provas desportivas que possam decorrer sob as arcadas (desde corridas informais de bicicletas entre crianças a provas de atletismo). O primeiro classificado ocupará o espaço central do nicho, preenchendo assim temporariamente aquele espaço com o seu sentido ancestral: servir de receptáculo a santos ou heróis do seu tempo (ainda que este tempo seja apenas um domingo de manhã).
---
SPORTS PODIUM
Proposed for one of the most isolated existing niches, the podium contains in itself the ideia of celebration/classification of a sportive competition that may occur under the arcades (from an informal child bike races to athletic competitions). The first classified will occupy the central space of the niche, thus temporarily filling that space with its ancestral sense: to serve as a receptacle saints or heroes of his time (though this time is only one of Sunday morning).
---
SPEAKERS CORNER
O título inglês remete para os discursos públicos por iniciativa individual que ocorrem originalmente no Hyde Park de Londres. No entanto, existem já exemplos equivalentes em Portugal, nomeadamente o programa “Tribuna Livre”, transmitido pelo Porto Canal a partir de espaços públicos da cidade.
Procuramos aproveitar a visibilidade e a localização estratégica dos nichos para potenciar a capacidade de comunicação individual de quem se propuser a tal. Sugerimos que se encoste simplesmente uma escada ao nicho, incentivando à apropriação e iniciativa individual sem comprometer a especificidade própria de cada interveniente.
---
SPEAKERS CORNER
The title refers to the English public speeches by individual initiative occurring originally in Hyde Park, London. However, there are already equivalent examples in Portugal, namely the "Free Tribune", broadcasted by Oporto Channel from public spaces in the city. We intend to take advantage of the visibility and strategic location of niches to boost the capacity of individual communication of those who propose themselves. We suggest a simply a ladder laid close to the niche, encouraging the ownership and individual initiative without compromising the uniqueness of each player.
---

MARIONETAS
Legitimado pela facilidade com que o espaço sob as arcadas se transforma num pequeno auditório informal (como tem acontecido em algumas das iniciativas da C.M.L.), um espectáculo de marionetas será um bom programa para ocupar um dos nichos.
Propomos que o marionetista fique posicionado dentro do nicho e que o espectáculo se desenvolva ao nível do chão. Em vez de ficar completamente escondido, propõe-se apenas deslocar o marionetista do plano da representação. Deste modo a própria manipulação das marionetas torna-se um espectáculo em si, aproximando um espaço de representação ao cidadão, o que é, no fundo, a essência da iniciativa “aos Domingos o Terreiro do Paço é das pessoas”.

---

PUPPET SHOW
Validated by the ease that the arcade offers to transform itself in a small auditorium (as it has happened in some other Municipality activities), a puppet show would be a good event to happen in one of the niches. We propose that the puppeteer should be positioned inside the niche and that the show should develop at ground level. Without being completely hidden, we propose he should be only dislocated from the plateau level. This permits that the manipulation of the puppets becomes a show itself, taking the performing space closer to the citizen, that is the essence of this initiative “at Sundays the Terreiro do Paço is for the people”.

---

IGNITION!
Após aprovação pela Câmara Municipal de Lisboa, que se interessou em materializar as propostas, decidiu-se seguir duas vias paralelas: uma correspondeu ao convite a pessoas e colectividades ligadas às quatro actividades propostas, por parte da Câmara; a segunda via, que nos interessa aqui explicar melhor, corresponde à divulgação da iniciativa e da abertura a propostas de actividades para ocupação temporária daqueles espaços.
Transcrevemos abaixo a proposta de divulgação enviada à Câmara Municipal de Lisboa, por considerar não só que descreve de forma completa a intenção, mas também por nos parecer que, neste caso, o próprio processo de trabalho correspondeu a uma forma prática e directa de iniciativa e participação individual para acção sobre o espaço publico.

---

IGNITION!
After the approval by the Lisbon's Municipality, that showed interest in materializing these proposals, we decided to follow two parallel paths: the first one was to invite people and associations related to the four proposed activities in behalf of the City Hall; and the second one, that we want to further describe here, is the disclosure of the initiative and its aperture to other temporary activities that can occur within these spaces – the niches.
In the text bellow, we transcribe the proposal sent to the Municipality, not only because we consider that completely describes its intents, but also because it seems to us that, in this case, the working method developed in a practical and direct way of participate and act individually in public space.

---


DIVULGAÇÃO E ANGARIAÇÃO LOCAL DE PROPOSTAS DE ACTIVIDADES PARA OS NICHOS

Conceito
A forma de divulgação proposta procura aproveitar a visibilidade dos nichos, sublinhando simultaneamente a existência de um espaço disponível para apropriação.
A solução corresponde à inscrição da informação sobre uma cortina plástica que corre ao longo de um varão. Desta forma, na qual se reconhece a associação a ambientes domésticos e à escala humana, sublinha-se o possível papel do indivíduo na abertura do espaço à cidade.
Escondendo parcialmente o espaço que apenas deixa entrever, a própria divulgação activará a curiosidade e a imaginação de quem passa, facto que enriquecerá a transmissão da mensagem.

---

DISCLOSURE AND LOCAL RAISING FOR ACTIVITIES PROPOSALS FOR THE NICHES
Concept The form of disclosure proposal seeks to take advantage of the of the niches and its visibility, while underlining the existence of a space available for appropriation. The solution is the inclusion of printed information on a plastic curtain that runs over a rung. In this way, in which is recognized an association with home environments and human scale, it's emphasised the possible role of the individual in opening the space to the city. Hiding partially the space that it only let's perceive, this narrow disclosure is enough to activate the curiosity and imagination of the passer by, enriching the transmission of the message.

---


Materiais / Custos
A definição material procurou conciliar a coerência conceptual acima descrita com a necessária redução de custos e com o cuidado a ter com o próprio nicho (o varão será preso apenas por pressão, dispensando qualquer outro tipo de fixação mais agressiva).
Assim, cada dispositivo de divulgação será composto pelos seguintes elementos:

- 1 varão ORE (Ikea) - 2.99 EUR
- 1 cortina NACKEN (Ikea) - 1.50 EUR
- 1 Conjunto de argolas VISEN (Ikea) - 1.50 EUR
- 1 impressão de texto e imagem em vinil para aplicação sobre a cortina - oferecida pela empresa de impressões Tommasino, desde que com referência ao seu apoio.

O custo total de cada um dos dispositivos de divulgação propostos perfará assim um total de 5.99 EUR. (considera-se ainda a possibilidade de pedir um apoio ao IKEA, reduzindo o custo a zero). Propõe-se ocupar quatro nichos com este tipo de divulgação, cada um dos quais ilustrado com uma possibilidade diferente para ocupação do espaço.

---

Materials / Costs
The definition material sought to reconcile the conceptual consistency above with the necessary reduction in costs and with care to have with each niche’s architecture (the rung will be fixed only by pressure, without any other type of more aggressive method). Thus, each disclosure device will be composed of the following elements:

- 1 ORE stick (Ikea) - 2.99 EUR
- 1 NACKEN curtain (Ikea) - 1.50 EUR
- 1 VISEN oreos kit (Ikea) - 1.50 EUR
- 1 printed vinyl sheet with text and image for fixation over the curtain – offered by Tommasino printing services.

The total cost of each device is 5.99€. ( IKEA official support is under consideration)
Four locations are proposed to receive these disclosure devices, each one illustrating a different possible occupation.

---

DIVULGAÇÃO / TRATAMENTO DA INFORMAÇÃO RECEBIDA
Para além da divulgação da iniciativa, os painéis deverão conter um contacto (mail e/ ou telefone), a ser usado pelos potenciais interessados para apresentar as suas propostas e/ ou questões.
Neste contexto, propõe-se também a criação de um blog (entretanto já registado e visitável, em www.pensenicho.blogspot.com ), base de comunicação e divulgação livre e mais abrangente, através da qual se poderá ampliar quer a divulgação e angariação de contribuições, quer o eco das possíveis iniciativas apresentadas.

---

DISCLOSURE / PROCESSING OF THE RECEIVED INFORMATION
Besides the divulgation of the initiative, the panels should also have a contact (email or phone), to be used by potential users interested in sending proposals or questions.
In this context, we also propose the creation of a blog ( already registered online, www.pensenicho.blogspot.com ), a wide and free communication platform, that can amplify the disclosure for possible supporters contribution but also to promote the eco of the presented initiatives.

---

PENSE NICHO...