30 September 2008

30.09.2008 Odisseia no Espaço
by Isabel Motta Mendes// SPUTNIK* #11




Foi elaborado recentemente um estudo sobre a noção de Espaço. Esse estudo tinha como universo 1 indíviduos: Eu.

Concluiu o estudo o seguinte:

‘(...) O indíviduo está a ocupar um Espaço-Redactorial de 8 linhas de texto e 41 caracteres, ou melhor 45, 46… enfim…; habita num Espaço-Área de cerca de 60 metros2, circula a maior parte do tempo num Espaço-Local chamado Lisboa, e tirando quando está com a cabeça na lua, esse indivíduo não ocupa nenhum Espaço-Espacial. Quanto ao Espaço-Físico, digamos que deveria andar pelos 67 kg… (...)’.

Tratando-se, todos estes, de tipos de espaço que cada indivíduo ocupa - e que podem ser medidos - o que dizer do espaço ocupado pela personalidade de cada um?

A verdade é que as pessoas são diferentes e isso nota-se assim que conhecemos alguém. Ou melhor, assim que olhamos para alguém. A forma de vestir, de andar, de falar, de se movimentar, são códigos da personalidade de cada um.

Se juntarmos indivíduos diferentes, esses sinais são óbvios. Mas imaginemos 5 homens vestidos de fato. O corte do fato, a sua cor, a camisa, a gravata e os sapatos, indicarão, certamente, o tipo de pessoa que está refém naquele espaço confinado que é o fato. Com base nesses indícios poderemos ter pistas do espaço que cada um deles ocupa. Não em termos de volume, mas de personalidade.

E quando pensamos nas diferentes personalidades das pessoas que conhecemos ou sabemos existir, podemos dizer que há pessoas que são espaçosas: entram numa sala e enchem-na; entram nas nossas vidas e ocupam, ou invadem, o nosso espaço. Como se instalassem à vontade e sem cerimónia.

Outras, porém, não ocupam espaço quase nenhum. Onde quer que estejam, estão bem, não empatam, não atrapalham. Às vezes, até, nem se dá por elas. Ou dá-se mas sem que isso seja mau.

E depois há, ainda, as pessoas que ocupam o espaço certo e que, onde quer que cheguem ou estejam, encaixam na perfeição naquele espaço. Como se fossem a peça que falta num puzzle.

Se sentimos isto intuitivamente, talvez não fosse, então, má ideia, arranjarmos uma unidade de medida que indique aos restantes, e de antemão, o espaço que fulano de tal ocupa. Idealmente deveríamos encontrar uma fórmula matemática capaz de calcular o espaço ocupado por cada um.

A partir daí, tornava-se possível calcular uma média de espaço ocupado pelas pessoas na nossa esfera pessoal. Tipo: Indivíduo A, que ocupa X unidades de espaço, tem capacidade para sociabilizar com um número de pessoas cujo somatório de unidades de espaço ocupado oscile entre Y e Z.

Desta forma, nunca excederíamos os nossos limites e saberíamos que a partir de determinado número já estaríamos a incorrer no erro de nos darmos com quem não devemos. Ou saberíamos que, para fazermos um pleno, teríamos de incluir na nossa esfera pessoal pessoa A ou pessoa B.

Claro que, a ser assim, o conceito de tipologia teria de ser revisto. Em vez de metros quadrados, os anúncios passariam a usar a nova unidade de medida. Onde costumamos ver ‘apartamento T4, 30 metros2’, ler-se-ia ‘apartamento com X unidades de medida de espaço-pessoal e Y unidades de medida de espaço social’. Seria o princípio da sustentabilidade do espaço ocupado em sociedade: usar apenas o estritamente necessário.

A ser assim, se calhar, o Júlio Iglesias, apesar de ter aquela quantidade de filhos, não precisaria de ter uma casa tão grande na República Dominicana (para não falar nas outras espalhadas pelo mundo). Ou, se calhar, até precisaria.

Talvez também fosse possível que algum sociólogo ou psicólogo, ao acabar de ler este texto, encontrasse aqui um tema de uma tese, ou um psiquiatra, uma oportunidade de negócio. Posto isto, acabei por me esticar até às 23 linhas de texto e 621 caracteres. Quer dizer, 625.

...

30.09.2008 Space Odissey
by Isabel Motta Mendes

It was recently elaborated a survey on the concept of Space. This survey had a universe of 1 individuals: Me.

The study concluded the following matters:

‘(...)The individual is occupying an Editorial-Space of 8 text lines and 41 characters, rather 45, 46 ... whatever..., lives in an Area-Space with about 60m2, travels most of the time in a Location-Space called Lisbon, and, without counting when it has its head in the clouds, this individual does not occupy any Spatial-Space. As for the Physical-Space, let’s say it should be around 67 kg ... (...)’.

Being all these, different types of space that each individual occupies - and that can be measured – what can we say about the space occupied by the personality of an individual?

The truth is that people are different and you can see that once you know someone. Better, once you look at someone. The dress code, the walk, the speaking mannerS, the way it moves, are all codes of one’s personality.

Piecing together different individuals, these signs are obvious. But imagine 5 men dressed in a suit. The cut of the suit, its colour, the shirt, tie and shoes, will certainly state the kind of person held hostage, in that wearable and confined space that is the suit. Based on those evidences we may have clues about the space that each one occupies. Not in terms of volume, but, instead, of character.

And when we think about the different personalities of the people we know or that we know that exist, we can say that there are people who are spacious: they enter a room and fill it; they come into our lives and occupy or invade our space. As if they would accommodate themselves with no ceremony at all.

Others, however, don’t occupy almost any space. Wherever they are, they are ok, without stalling, without getting in the way. Sometimes they don’t even get noticed and if they are, that is not necessarily a bad thing.

And then there are also the people who occupy the right amount of space and that, wherever they are or be they fit perfectly in that space. As if they were that missing piece in a jigsaw puzzle.

If you feel this by hart, perhaps it wouldn't be a bad idea to find a measurement unit to that would indicate to others, and beforehand, the space that a certain individual occupies. Ideally we should find a mathematical formula capable of calculating the occupied space by each one of us.

That way, it would be possible to calculate an average of space occupied by the people inside our personal sphere. Example: Individual A, whom occupies X units of space, has the capacity to socialize with a number of people whose sum of space units ranges between Y and Z.

This way we would never exceed our boundaries and we would know that beyond a certain number, we would be incurring the error of getting along with somebody we shouldn’t. We would also know that for getting along with the right amount of people, we would have to include in our personal orbit, the A person or the B individual.

Being so, the typology concept would have to be revised. Instead of square meters, the ads would use the new unit of measure. Where you would see ' T4 apartment, 30 m2 ', you would read 'apartment with X units of personal-spatial measurement units and Y units of social space measures". It would be the sustainability of occupied space in society principle: use only what is strictly necessary.

In this case, maybe Julio Iglesias, although having so many children, wouldn’t need having such a big house in the Dominican Republic (not to mention the others he owns around the world). Or, perhaps, he would.

Eventually some sociologist or psychologist, after reading this text, can find in it the theme for developing some thesis about it, or, on the other hand, a psychiatrist can predict a business opportunity. Having said so, I stretched up to 23 lines of text and 621 characters. I mean 625.

31 August 2008

Duas Ceroulas ao Sol...
by moov in BlueDesign // SPUTNIK* #10




Roupa. Existe lisa, às bolinhas, mais sofisticada, menos sensual, de poliester, caxemira ou algodão… No entanto, seja ela prêt-à-porter ou de gala, necessita de ser lavada. O que significa que, usando amaciador ou dois em um, todo o par de ceroulas terá de secar. E, chegados a este ponto introduzimos uma pequena mas relevante notícia para a prática arquitectónica veículada pela agência Lusa. Se, como é sabido, as grandes mudanças fazem-se anunciar por pequenos sinais, estes vêm para já de Tarragona, Espanha, onde o município fez aprovar uma lei que, e passamos a citar: “para garantir o respeito mútuo e a convivência entre vizinhos - é proibido estender roupa à vista do público, nas varandas e janelas.” Neste momento, já esquecido do suave odor a lavanda das ceroulas, interrogar-se-á o caro leitor: que raio de relevância pode ter uma norma municipal de nuestros hermanos para a prática arquitectónica aqui do burgo? Pois bem, correndo o risco de o desiludir, é a essa ligação improvável que se dedica esta prosa.

Ponto prévio: Portugal é célere na importação de boas práticas, principalmente, se elas vierem em letra de lei e não implicarem mudanças estruturais mas antes proibições e respectivas coimas. Portanto, a questão não será se, mas quando será adoptada tão importante peça legislativa em território luso?

Esclarecido este ponto, avancemos para o âmago da questão: as formas de ocupar e habitar os objectos arquitectónicos – vulgo edifícios - sempre motivaram acesas discussões que navegam no triângulo das bermudas formado pelo egocentrismo de quem projecta, as aspirações individuais de quem é proprietário ou utilizador e o politicamente correcto promovido por essa entidade abstracta e nebulosa que responde pelo nome de opinião pública. Quem projecta bate-se pela preservação de uma imagem inicial que não mostre sinais de colonização da obra por terceiros e perpetue a excelência do seu desenho. O facto de algumas soluções mostrarem ser muitas vezes desadequadas ou de necessidades quotidianas obrigarem a uma customização da obra por parte dos utilizadores, é assunto que não merece muita consideração quando comparado com a importância da preservação da sacrosanta imagem original. A nebulosa e flutuante opinião pública alinha, regra geral, pelo mesmo diapasão da petrificação do edificado, sendo avessa à mudança ou às marcas espontâneas da vida no construído.

Dois grandes tubarões navegam assiduamente neste fórum triângular e, pela preocupação que suscitam aos senhores do projecto e à zelosa massa de cidadãos preocupada com estas coisas da estética, parecem carregar aos ombros décadas de descaracterização do território e do belo edificado nacional. Se o caro leitor, recordando as ceroulas ao vento, identificou a roupa estendida na via pública - ó atentado maldito - como um dos predadores, acertou! O outro é uma verdadeira instituição da construção espontânea portuguesa e dá pelo nome de marquise de alumínio.

Mas o Grande Legislador, sempre atento às necessidades de uma comunidade exigente, prepara-se para resolver de forma impiedosa estas práticas tão ofensivas do bem estar público e da boa arquitectura. Depois da lei esperam-se zelosas brigadas da Polícia Municipal equipadas com poderosos Segways em busca de prevaricadores. Onde durante 60 anos secou a camisola do Eusébio, já não poderá mais secar a camisola do Cristiano Ronaldo por que alguém um dia entendeu que roupa estendida é feio... Feio, diriamos nós, é desperdiçar energia e dinheiro numa máquina de secar para se fazer uma coisa que a cultura popular à muito tinha resolvida com dois paus e um fio.

Uma cidade é como uma casa, precisa das impressões dos seus habitantes cravadas nas suas paredes, no seu chão, nas suas árvores, nos seus bancos... Precisa de testemunhos, de roupa estendida... é importante que o espaço público possa ser objecto da imprevisibilidade, da interacção e das marcas do quotidiano de quem nele habita e não apenas um cenário acéptico que obedece a um manual de condutas castrador.

Mestre Siza, podemos pôr um estendal em Serralves?

...

Two Underpants in the Sun...
By moov in BlueDesign

Clothe. There are smooth clothes, dotted, more sophisticated, less sensual, of polyester, cotton or cashmere… However, be it prêt-à-porter or ceremony, sooner or later it has to be washed. This means that, using a simple or a two in one softener, the pair of underpants will necessarily have to dry. And, at this point where the dear reader already visualises the immaculate underpants in the sun ... we introduce small but important information for the architectural practice revealed by Lusa news agency. If, as you know, the major changes are announced by small signs, these one comes from Spain, more specifically from the city of Tarragona, where the municipality approved a law (and we quote): to ensure mutual respect coexistence between neighbours - is prohibited dry clothes in sight of the public, in balconies and windows. By now, you should have forgotten the soft smell of lavender of the underpants, but the dear reader should also be questioning yourself about: the relevance to municipality law of a Catalan city for the architectural practice here in Lisbon? Well, at the risk of disappointing, that’s the unlikely link to which we have dedicated this text.

Prior point: Portugal is known for being a fast importer of good practice methodologies, specially, if they come in letter of law and do not involve structural changes but rather bans and fines. So the question is not if, but when, the measure will be adopted as important piece of legislation in Portuguese territory.

Having clarified this point, let’s move towards the heart of the matter: how to occupy and live architectural objects – known as buildings. This always motivated heated discussions that sail the Bermudas triangle formed by the egocentrism of those who plan, the individual aspirations of who owns and the politically correct promoted by the abstract and nebulous entity that answers by the name of public opinion. Who projects battles itself for the preservation of an idealized initial image that doesn’t show signs of colonization by others. In the fact sometimes some of the solutions are inadequate or that the quotidian needs that require a user customization is disregarded if compared with the importance of the sacrosanct original trace. The nebulous and floatable public opinion agrees, in most cases, tunes by the same diapason preferring the established architectural patrimony, showing small sympathy for change and spontaneous life expression over the constructed.

Two big sharks sail chronically in this triangular forum and, by the worry they cause to the project masters and to the zealous mass of citizens worried with these aesthetic stuff, they seem to carry on their shoulders decades of territory and national architecture adulteration. If you, dear reader, remembering the underpants in the wind, identified drying clothe publicly has one of the predators, you are right. The other one can already be considered an institution of Portuguese spontaneous construction and it is called aluminium marquise, a kind of a balcony greenhouse.

But the Great Legislator, always regarding the needs of a demanding community, is preparing to solve in impetuous way this offensive practice on behalf of public welfare and good architecture. After this law, new municipality police brigades are expected, equipped with powerful Segways to search for prevaricators. Where for 60 years it dried Eusébio shirt, no longer can be held Cristiano Ronaldo’s because one day someone decided that putting clothes to dry is wrong and ugly. Ugly, we would say, it’s wasting time and energy in a drying machine to do something that the popular culture had solved so long ago with to stick and a string.

A city is like a house, it needs the impressions of its inhabitants carved in their walls, in its floor, its trees, on its benches... it needs evidence of drying clothe... it is important that public space can be object of unpredictability, of interaction showing the quotidian life scars of its habitants and not just an aseptic scenario that follows a castrating conduct manual.

Master Siza, can we put our clothes out to dry in Serralves?

30 July 2008

Tosta de Cucurbita c/ Cabra
By José Niza // SPUTNIK* #09



Um amigo (vamos lhe chamar Sr. G) disse-me que a Cucurbita deve ser apanhada cedo, pois quanto mais pequena, mais saborosa.

A Cucurbita, como toda a gente sabe é um “fruto pertencente à família cucurbitáceas, assim como a melancia, o melão e o pepino. Pertence ainda ao género das abóboras e costuma-se colher ainda verde”. Deflagrou originalmente no continente americano, desde o Peru até sul dos Estados Unidos e é considerado um fruto de fácil digestão, óbviamente rico em niacina. Apesar de estar ainda carregado de potássio, vitaminas do complexo B, A e C, acusa muito poucas calorias.

Também não é coisa que deixe grande marca nos livros de culinária tradicional Portuguesa nem tão pouco tenha tradição nos nossos solos. Na África e na Ásia é considerada um símbolo da abundância e da fecundidade. Ora, não será esta ausência estéril de cucurbitáceas em território nacional a razão óbvia da nossa frouxa taxa de natalidade?

Há muito que a emotiva Cozinha Italiana Mediterrânica e a Nouvelle Arrogance Francesa lhe reconhece os atributos e a virtude que passa por ser um ingrediente catalizador, que enfatiza e incorpora o sabor e aroma dos outros componentes, dando-lhes uma textura aveludada.

A Cucurbita pepo é afinal uma Courgette (para os mais refinados). Já para os mais puristas da grafia portuguesa (que por estes dias andam com azia) - é Curgete. Para além disto, é o único vegetal que não aderiu à globalização, uma vez que no Brasil é abobrinha, nos EUA e Itália é zucchini e pelos vistos, para os mais eruditos não passa de um cucurbitácio. Para deixar ainda mais baralhado quem confunde sempre salsa com coentros, é ainda estúpidamente parecida com um pepino.

Mas de facto o sr.G tinha razão. Mais pequenas, mais saborosas. Porém, o Sr. G foi longe de mais ao afirmar que a cucurbita tipo fenómeno do entroncamento é “coisa de agricultor amador” que se congratula pela virilidade e escala Guinessiana de tais vegetais.

Atenção! A Cucurbita é um animal astuto e veloz. Aconselha-se uma monitorização 24h para a apanha, pois vinte centímetros (apontado como o tamanho ideal) cresce a danada da abobrinha da noite para o dia.

Da minha sementeira, tão caseira quanto experimental, resultou um tal descontrolo de quantidade e escala (para lá dos 40 cm) que me levou a explorar todo tipo de receitas à base de cucurbita: sopas, grelhadas, saladas, pastas, patês, doces, granizados e até tostas!

A Tosta, companheira de ressaca nestas esgotantes tardes de Verão, mostra-se assim um providencial amigo e uma solução para escoar tal produto. Para mais, é um valioso aliado neste período, para quem está a viver uma rotina de sono até almoço, praia até ao jantar e copos até de manhã. Inveja.

Ajude-nos a acabar com a raça da cucurbita, envie-nos um postal [ Rua dos Fanqueiros nº286 3ºf 1100-233 Lisboa Portugal ] com a frase “eu quero muito receber uma cucurbita pelos CTT” e receberá uma acabada de apanhar *.

* oferta limitada ao stock existente.


---

A friend (let's call him Mr. G) told me that the Cucurbit must be caught early, because the smaller are more palatable.

The Cucurbit, as everybody knows is a "fruit belonging to the cucurbit family as well as watermelon, melon and cucumber. It belongs to the gender of pumpkins and is usually caught when it’s still green. Originally from the American continent, from Peru to the southern United States and is considered a fruit easy digestible, obviously rich in niacin. It is also loaded with potassium, B complex vitamins A and C vitamins, but accuses very few calories.

Nor is it something that leaves big mark in cookbooks from traditional Portuguese cuisine nor has a tradition in our lands. In Africa and Asia is considered a symbol of abundance and fertility. However, shouldn’t this lack of cucurbitaceous over our national territory be considered the obvious reason of our weak birth rate?

Since along time ago the emotional Italian Mediterranean cuisine and the French Nouvelle Arrogance recognize it’s attributes virtues of being a catalyst ingredient, which emphasizes and incorporates the flavour and aroma of other components, giving them a velvety texture.

The Cucurbita pepo is after all a Courgette (for the most refined). For the most purist of the Portuguese spelling - is Curgete. Furthermore, it’s the only plant that is not adhered to globalization, since in Brazil is called abobrinha, in the U.S. and Italy its zucchini, for the most erudite ones is only a cucurbitaceous. To make it even more confusing for those who always mistake salsa for coriander, is still stupidly similar to a cucumber.

But in fact, Mr. G was right. The smaller are tastier. However, Mr. G has gone too far in saying that the phenomenon of growing giant cucurbits is "something of an amateur farmer", who fulfils himself by the Guinessian virility and scale of such plants.

Attention! The Cucurbit is an animal cunning and fast. We recommend a 24 hour monitoring for harvesting, because twenty centimetres (identified as the ideal size) grows the zucchini from night to day.

From my sowing, as homely as experimental, resulted such a wild quantity and scale (beyond the 40 cm) which led me to explore all sorts of cucurbit based recepies such as: soups, grills, salads, pastas, pâtés, sweets and even toast!

The Toast, partner of hangover in these exhausting afternoons of summer, shows up as a providential friend and a solution to drain this product. Further, it is a valuable ally in this period, for those who are living a routine of sleep until lunch, beach until dinner and beer until morning. Jealousy.

Help us to end the race of cucurbit, send us a postcard to [Rua dos Fanqueiros Nº 286 3º f 1100-233 Lisbon Portugal] with the phrase "I want very much to get a cucurbita by the CTT" and receive one*.

* Limited offer over existing stock.


1. Ingredientes / Ingredients

Faça uma limpeza ao frigorífico e recolha os seguintes ingredientes ou equivalentes. Nestas condições, contentamo-nos com o possível. Aquele pão velho e quase bolorento - o pão de ressaca - é perfeito pois ganha nova vida na tostadeira. Indispensável mesmo, só a dita cucurbita!

Clean the refrigerator and collect the following ingredients or equivalent ones. That old and almost mouldy bread - hangover bread - is perfect because it gains new life in the toaster. Essential only the actual cucurbit!

Cucurbita / Cucurbit
Queijo de Cabra / Goat Cheese
Pão / Bread
Tomate / Tomato
Sal / Salt
Pimenta / Pepper
Oregãos / Oregano
Coentros / Coriander
Bacon / Bacon
Limão / Lemon
Azeite / Olive oil
(...)




2. Preliminares / Foreplay

Para os menos radicais, sugere-se a extracção da epiderme dos vegetais e das carnes frias. A tribo vegetariana pode ignorar esta última recomendação.

For the less radical, it is suggested the extraction of the skin of plants and meats. The vegetarian tribe can ignore this last recommendation.



3. Fritura / Frying

Um fio de azeite directamente na tostadeira chega para alourar a abobrinha. A gordura natural do bacon fará o mesmo ao próprio. Não nos responsabilizamos se a garantia do aparelho não cobrir eventuais danos mas garantimos que, ao tostar o pão, a máquina fica limpa.

A yarn of oil directly in toaster is enough to golden the zucchini. The natural fat of the bacon will do the same to itself. We are not responsible if the warranty of the unit does not cover any damage but we guarantee that when toasting the bread, the machine will clean itself.


4. Lemon Tunning / Lemon Tunning

Temperar é um acto solitário e pessoal, tão preciso e rigoroso como o critério qb. Use o que quiser, ao seu gosto e responsabilidade mas recomendam-se 3 gotas de limão nas rodelas de courgette para afinar o paladar.

Tempering is a solitary and personnel act. Use what you want, to your taste and responsibility but recommend to 3 drops of lemon in each slice of courgette for tuning the flavour.


5. Assemblagem / Assembly

Lembre-se que a ordem da assemblagem das peças é indispensável para o sucesso deste kit tosta. Um fio de azeite humedece e lubrifica o pão preparando a recepção às pétalas de oregão.

Remember that the assembly order of parts is essential to the success of this toast kit. A thread of olive oil moistens and lubricates the bread preparing it to receive the marjoram petals.










As melhoras. Get well soon.

30 June 2008

PENSE NICHO
By Ivo Poças Martins e Pedro Barata Castro // SPUTNIK* #08













PROPOSTA DE ACTIVIDADES PARA “aos Domingos o Terreiro do Paço é das pessoas”
PROPOSAL OF ACTIVITIES TO "at Sunday´s the Terreiro do Paço is for the people"

Fechado ao trânsito e com animação, o Terreiro do Paço “é das pessoas” ao Domingo, diz a Câmara de Lisboa. As actividades são todas temporárias – este Domingo vai haver um megamagusto de S.Martinho com “o maior assador de castanhas do mundo” -, e a ideia é lançar o debate sobre o futuro da praça. Com carros, sem carros, com árvores, sem árvores, com barraquinhas, sem barraquinhas?(...) (...)Durante os próximos meses a Câmara está aberta a propostas de grupos, organizações, artistas, todos os que tenham ideias para animar a praça aos Domingos.(...)
Alexandra Prado Coelho, in Jornal Público 6 de Novembro de 2007

Closed to traffic and with street animation, at Sunday’s the Terreiro do Paço “is for the people” – says the Municipality. The activities are all temporary - this Sunday we have a mega-Magusto of Stº Martinho party with “the largest chestnuts griller of the world”-, but the overall idea is to discuss the future o the square. With cars, without cars, with trees, without trees, with stands, without stands? (…) (…) During the next months the Lisbon’s Municipality is open to proposals from groups, associations, artists, all that have ideas to revitalize this square on Sundays.(…)
Alexandra Prado Coelho, in Jornal Público 6 de Novembro de 2007

“Pense Nicho”, a proposta de actividades para os nichos do Terreiro do Paço que aqui se apresenta, é um trabalho presentemente em desenvolvimento, após ter sido (inesperadamente) aceite pela Câmara Municipal de Lisboa como válido/ possível. A fase em que se encontra é a de divulgação e angariação de contributos, pelo que esperamos que este mesmo artigo possa contribuir nesse sentido.

---

“Pense Nicho”, the proposal of activities presented here is a project in development, after (unexpectedly) be considered a valid possibility by the Municipality. At this stage is being promoted so that it can find contributions and/or financial support, so that we count on Sputnik* to help in this matter.

---

“Um pequeno Paço para o Homem”, “4, 3, 2, 1” e “Ignition!”, os títulos que estruturam o artigo, procuram remeter não só para a importância da pequena escala e do sentido de apropriação na relação com espaços de grande escala, mas também para a noção de uma contagem decrescente em que se passa, no final, a possibilidade de concretização para o lado dos leitores, dos cidadãos. O que propomos é um estímulo à livre iniciativa e à auto-proposta, que esperamos poder receber em http://www.pensenicho.blogspot.com/

---

“One small step for the Man”, “4, 3, 2, 1” e “Ignition!, the structuring titles, lead us not only for the importance of small scale regarding the sense of appropriating in the relation with big scale spaces, but also to the notion of an decreasing countdown which we go through that, in the end, passes the possibility of materializing to the reader and the citizen. What we propose is a stimulus for free enterprise and self-proposal, which hope to receive in http://www.pensenicho.blogspot.com/
---
UM PEQUENO PAÇO PARA O HOMEM
O Terreiro do Paço foi (e é) fundamentalmente um espaço de representação de poder. A relação que se estabelece entre individuo e espaço baseia-se normalmente numa forma de comunicação unilateral que o torna o primeiro num sujeito passivo, num observador exterior.
Numa leitura atenta percebe-se que a estátua central é um elemento excepcional na Praça não só pela sua dimensão e centralidade, mas também pelos níveis raros de apropriação que permite às pessoas, que se deitam nas escadas a apanhar sol a Sul ou se sentam a ler o jornal à sombra do lado Norte, ou sobem uns degraus para ver o rio, etc. Foi precisamente neste sentido de (re)descoberta de espaços que, pela sua escala e flexibilidade funcional, potenciam uma aproximação aos cidadãos, que propusemos a inclusão dos nichos existentes sob as arcadas como possíveis locais para actividades aos domingos. Reconhecemos nas suas qualidades espaciais o potencial latente para subverter a original vocação representativa e evocativa, centrando-a no cidadão.
Ampliando a visibilidade das acções individuais, acreditamos poder ampliar também, na consciência colectiva, o sentido de apropriação do espaço. “Um pequeno Paço para o Homem” refere-se também à analogia possível com a imagem da pegada de Neil Armstrong na Lua, no reforço do sentido de apropriação colectiva a partir de uma iniciativa individual.
---
A SMALL PAÇO (STEP) FOR THE MAN
The Terreiro do Paço was (and is) fundamentally a spatial representation of power. The relation established between the individual and space is normally based on a unilateral communication that transforms it in a passive element, an outer observer. In a closer observation, we realise that the central statue is an exceptional element in the square not only for its dimension and centrality, but also by the rare level of appropriation that allows to the people who lay down on the steps to catch the sun in the south, or the other that sit to read the newspaper at the North side or even the ones who climb them to look at the river, etc... It was precisely this space (re)discovering sense that, by its scale and functional flexibility, catalyse and invite the citizens approach, that we proposed the inclusion of the existing “nichos” or niches (under the arcades) as possible spots for the city's Sunday activities. We recognize in its spatial qualities the potential to subvert its original representative and evocative vocation, focusing it now in the citizen. Amplifying the visibility of individual actions, we believe we are also amplifying a collective conscience, in the sense of spatial appropriation. “A small Step for the Man” it also refers to a possible analogy with the image of Neil Armstrong's footprint on the Moon, supporting the idea of a collective appropriation based on an individual gesture.
---

4, 3, 2, 1...
Propusemos para os nichos quatro actividades pensadas de modo a poder ser realizadas de forma sequencial ao longo dos quatro domingos de um mês. Este período de tempo permitirá que a percepção do potencial de uso dos nichos por parte dos cidadãos seja progressiva e continuada e, simultaneamente, evitará um prolongamento excessivo da ocupação, facto que poderia originar uma leitura errada da proposta como obsessão por preencher vazios.
As actividades propostas permitem uma calendarização livre, compatível com qualquer mês e com quaisquer actividades que decorram em paralelo na praça ou sob as arcadas. Têm em comum a abertura à apropriação individual ou colectiva, a redução de custos para ampliação de efeitos e a coerência relativa a cada situação espacial específica.
---
4, 3, 2, 1...
We proposed four possible activities for the “nichos” thought in a way that they could occur sequentially along the four Sundays of any month. This period of time will allow that the perception of potential use of this spaces by the citizen can go on regular and progressively, but simultaneously avoiding an excessive occupation of this spaces that could make the project pass only for an obsession for filling the voids. These activities will allow having a free agenda, compatible with any month and any other activities that run simultaneously in the square or in the adjacent arcades. They have in common the vocation to invite to the individual or collective appropriation, the cost reduction versus the optimizing of the impact of the initiative, and the coherence in each specific spatial scenario.
---


FADO AO DESAFIO
Localizando os fadistas frente-a-frente, esta proposta tem uma sintonia completa entre forma e função, resultante não só da adequação ao diálogo implícito entre nichos, mas também das boas condições acústicas do espaço sob a arcada.
---
FADO CHALENGE
Putting fadistas (fado singers) front-to-front, this proposal promotes a complete harmony between form and function, resulting not only from the relation of implicit dialogue within them, but also the acoustic quality of this scenario.

---

PÓDIO DE PROVA DESPORTIVA
Proposto para um dos nichos isolados existentes, o pódio contem em si a ideia de celebração/ classificação de provas desportivas que possam decorrer sob as arcadas (desde corridas informais de bicicletas entre crianças a provas de atletismo). O primeiro classificado ocupará o espaço central do nicho, preenchendo assim temporariamente aquele espaço com o seu sentido ancestral: servir de receptáculo a santos ou heróis do seu tempo (ainda que este tempo seja apenas um domingo de manhã).
---
SPORTS PODIUM
Proposed for one of the most isolated existing niches, the podium contains in itself the ideia of celebration/classification of a sportive competition that may occur under the arcades (from an informal child bike races to athletic competitions). The first classified will occupy the central space of the niche, thus temporarily filling that space with its ancestral sense: to serve as a receptacle saints or heroes of his time (though this time is only one of Sunday morning).
---
SPEAKERS CORNER
O título inglês remete para os discursos públicos por iniciativa individual que ocorrem originalmente no Hyde Park de Londres. No entanto, existem já exemplos equivalentes em Portugal, nomeadamente o programa “Tribuna Livre”, transmitido pelo Porto Canal a partir de espaços públicos da cidade.
Procuramos aproveitar a visibilidade e a localização estratégica dos nichos para potenciar a capacidade de comunicação individual de quem se propuser a tal. Sugerimos que se encoste simplesmente uma escada ao nicho, incentivando à apropriação e iniciativa individual sem comprometer a especificidade própria de cada interveniente.
---
SPEAKERS CORNER
The title refers to the English public speeches by individual initiative occurring originally in Hyde Park, London. However, there are already equivalent examples in Portugal, namely the "Free Tribune", broadcasted by Oporto Channel from public spaces in the city. We intend to take advantage of the visibility and strategic location of niches to boost the capacity of individual communication of those who propose themselves. We suggest a simply a ladder laid close to the niche, encouraging the ownership and individual initiative without compromising the uniqueness of each player.
---

MARIONETAS
Legitimado pela facilidade com que o espaço sob as arcadas se transforma num pequeno auditório informal (como tem acontecido em algumas das iniciativas da C.M.L.), um espectáculo de marionetas será um bom programa para ocupar um dos nichos.
Propomos que o marionetista fique posicionado dentro do nicho e que o espectáculo se desenvolva ao nível do chão. Em vez de ficar completamente escondido, propõe-se apenas deslocar o marionetista do plano da representação. Deste modo a própria manipulação das marionetas torna-se um espectáculo em si, aproximando um espaço de representação ao cidadão, o que é, no fundo, a essência da iniciativa “aos Domingos o Terreiro do Paço é das pessoas”.

---

PUPPET SHOW
Validated by the ease that the arcade offers to transform itself in a small auditorium (as it has happened in some other Municipality activities), a puppet show would be a good event to happen in one of the niches. We propose that the puppeteer should be positioned inside the niche and that the show should develop at ground level. Without being completely hidden, we propose he should be only dislocated from the plateau level. This permits that the manipulation of the puppets becomes a show itself, taking the performing space closer to the citizen, that is the essence of this initiative “at Sundays the Terreiro do Paço is for the people”.

---

IGNITION!
Após aprovação pela Câmara Municipal de Lisboa, que se interessou em materializar as propostas, decidiu-se seguir duas vias paralelas: uma correspondeu ao convite a pessoas e colectividades ligadas às quatro actividades propostas, por parte da Câmara; a segunda via, que nos interessa aqui explicar melhor, corresponde à divulgação da iniciativa e da abertura a propostas de actividades para ocupação temporária daqueles espaços.
Transcrevemos abaixo a proposta de divulgação enviada à Câmara Municipal de Lisboa, por considerar não só que descreve de forma completa a intenção, mas também por nos parecer que, neste caso, o próprio processo de trabalho correspondeu a uma forma prática e directa de iniciativa e participação individual para acção sobre o espaço publico.

---

IGNITION!
After the approval by the Lisbon's Municipality, that showed interest in materializing these proposals, we decided to follow two parallel paths: the first one was to invite people and associations related to the four proposed activities in behalf of the City Hall; and the second one, that we want to further describe here, is the disclosure of the initiative and its aperture to other temporary activities that can occur within these spaces – the niches.
In the text bellow, we transcribe the proposal sent to the Municipality, not only because we consider that completely describes its intents, but also because it seems to us that, in this case, the working method developed in a practical and direct way of participate and act individually in public space.

---


DIVULGAÇÃO E ANGARIAÇÃO LOCAL DE PROPOSTAS DE ACTIVIDADES PARA OS NICHOS

Conceito
A forma de divulgação proposta procura aproveitar a visibilidade dos nichos, sublinhando simultaneamente a existência de um espaço disponível para apropriação.
A solução corresponde à inscrição da informação sobre uma cortina plástica que corre ao longo de um varão. Desta forma, na qual se reconhece a associação a ambientes domésticos e à escala humana, sublinha-se o possível papel do indivíduo na abertura do espaço à cidade.
Escondendo parcialmente o espaço que apenas deixa entrever, a própria divulgação activará a curiosidade e a imaginação de quem passa, facto que enriquecerá a transmissão da mensagem.

---

DISCLOSURE AND LOCAL RAISING FOR ACTIVITIES PROPOSALS FOR THE NICHES
Concept The form of disclosure proposal seeks to take advantage of the of the niches and its visibility, while underlining the existence of a space available for appropriation. The solution is the inclusion of printed information on a plastic curtain that runs over a rung. In this way, in which is recognized an association with home environments and human scale, it's emphasised the possible role of the individual in opening the space to the city. Hiding partially the space that it only let's perceive, this narrow disclosure is enough to activate the curiosity and imagination of the passer by, enriching the transmission of the message.

---


Materiais / Custos
A definição material procurou conciliar a coerência conceptual acima descrita com a necessária redução de custos e com o cuidado a ter com o próprio nicho (o varão será preso apenas por pressão, dispensando qualquer outro tipo de fixação mais agressiva).
Assim, cada dispositivo de divulgação será composto pelos seguintes elementos:

- 1 varão ORE (Ikea) - 2.99 EUR
- 1 cortina NACKEN (Ikea) - 1.50 EUR
- 1 Conjunto de argolas VISEN (Ikea) - 1.50 EUR
- 1 impressão de texto e imagem em vinil para aplicação sobre a cortina - oferecida pela empresa de impressões Tommasino, desde que com referência ao seu apoio.

O custo total de cada um dos dispositivos de divulgação propostos perfará assim um total de 5.99 EUR. (considera-se ainda a possibilidade de pedir um apoio ao IKEA, reduzindo o custo a zero). Propõe-se ocupar quatro nichos com este tipo de divulgação, cada um dos quais ilustrado com uma possibilidade diferente para ocupação do espaço.

---

Materials / Costs
The definition material sought to reconcile the conceptual consistency above with the necessary reduction in costs and with care to have with each niche’s architecture (the rung will be fixed only by pressure, without any other type of more aggressive method). Thus, each disclosure device will be composed of the following elements:

- 1 ORE stick (Ikea) - 2.99 EUR
- 1 NACKEN curtain (Ikea) - 1.50 EUR
- 1 VISEN oreos kit (Ikea) - 1.50 EUR
- 1 printed vinyl sheet with text and image for fixation over the curtain – offered by Tommasino printing services.

The total cost of each device is 5.99€. ( IKEA official support is under consideration)
Four locations are proposed to receive these disclosure devices, each one illustrating a different possible occupation.

---

DIVULGAÇÃO / TRATAMENTO DA INFORMAÇÃO RECEBIDA
Para além da divulgação da iniciativa, os painéis deverão conter um contacto (mail e/ ou telefone), a ser usado pelos potenciais interessados para apresentar as suas propostas e/ ou questões.
Neste contexto, propõe-se também a criação de um blog (entretanto já registado e visitável, em www.pensenicho.blogspot.com ), base de comunicação e divulgação livre e mais abrangente, através da qual se poderá ampliar quer a divulgação e angariação de contribuições, quer o eco das possíveis iniciativas apresentadas.

---

DISCLOSURE / PROCESSING OF THE RECEIVED INFORMATION
Besides the divulgation of the initiative, the panels should also have a contact (email or phone), to be used by potential users interested in sending proposals or questions.
In this context, we also propose the creation of a blog ( already registered online, www.pensenicho.blogspot.com ), a wide and free communication platform, that can amplify the disclosure for possible supporters contribution but also to promote the eco of the presented initiatives.

---

PENSE NICHO...

02 April 2008

Do Schools Kill Creativity?
By SIR Ken Robinson // SPUTNIK* #07
(in TEDTALKS / FEB. 2006)



30 January 2008

Anatomia de um devoluto

By António Louro // SPUTNIK* #06



Fotografias tiradas no nº229 da Rua Augusta
Em Lisboa, calcula-se que existam cerca de 40.000 casas devolutas.
Photographies taken on the n229 of Rua Augusta.
In Lisbon, it's calculated around 40.000 empty houses.

30 December 2007


Documenta 12
By Cláudia Campos // SPUTNIK* #05

O primeiro vislumbre da Documenta em Kassel era o campo de papoilas que ocupava a Friedrichplatz. Frente ao Museu Fridericianum, a casa-mãe da exposição, num domingo demasiado quente, „Poppy field“, a instalação da croata Sanja Ivekovic, tinha a capacidade de transformar o espaço público, duro e urbano, num imenso jardim tingido de vermelho carregado de poesia, onde apetecia permanecer e passear.
A Documenta, considerada a maior e mais importante exposição de arte contemporânea do mundo, acontece de 5 em 5 anos, e em 2007 foi visitada por cerca de 750 mil pessoas durante os tradicionais cem dias de exposição.
Pela segunda vez, as obras foram distribuídas por vários edifícios, construídos ou adaptados, ao longo dos anos, alargando o espaço físico da mostra e permitindo que se tornasse num percurso expositivo. Nesta edição, os franceses Lacaton&Vassal foram convidados a projectar o „Aue-Pavillion“, pavilhão efémero junto à centenária Orangerie.
A edição decorreu envolta em controvésia, pelo que propõe-se aqui compreender melhor a mostra - sem o peso da crítica ou do moral da história mas analisando intenções, objectivos e resultados.

I
Na Documenta, virtude da especificidade do evento, onde as condicionantes são quase nulas à excepção da data e espaço gegráfico (a cidade), a escolha do director artístico é determinante na orientação e resultado da mostra. Aqui não existe a colecção com a qual trabalhar, nem a encomenda sob um tema específico ou a orientação vocacional da entidade promotora. O conceito da exposição é dado a desenvolver ao director artístico nomeado para cada edição. Este tem também carta branca para nomear um ou mais curadores, figura, que desde os anos 60, tem vindo a ganhar um papel fundamental como interveniente do processo artístico. A Documenta 12 teve como director artístico Roger M. Buergel e como curadora Ruth Noack, casal-dupla de curadores alemães (ela é também historiadora de arte) que em 2007 vêm dar corpo ao evento com ideias bem definidas sobre o seu rumo.

II
Defensor da slow art, Roger M. Buergel afirmou em entrevista e acerca do conteúdo da Documenta:“It's not about fascinating people with the strange and unknown, but rather about bringing things that people know nearer to them. We want to remind people to look at things more closely.“.
O primeiro pressuposto da dupla é de que o público contemporâneo já é culto e esclarecido pela acção didática dos museus e pela omnipresente comunicação dos media. Esta manutenção da informação resulta, segundo os curadores, numa indesejável passividade do espectador. Como tal, para apresentar na Documenta, foram selecionados artistas menos (ou quase nada) conhecidos, contornando-se os circuitos habituais expositivos, de galerias e outros mercados de arte, surpreendendo a multidão curiosa do meio artístico e da imprensa especializada.
Para quem visitou Kassel, é óbvio que algo foi feito por evitar as obras aparatosas ou a realização tecnológica, que mais facilmente se podem afirmar pelo fascínio próprio da realização em detrimento do significado. A valorização do low tech e de alguma sobriedade são também visíveis na opção gráfica do logotipo da Documenta, na restante comunicação (site, etc) e na sinalética no recinto: a simplicidade das letras manuscritas sobre um mero fundo branco.

III
Noack e Buergel procuram pôr em prática a experiência estética de Kant, que se define pelo resultado da relação entre um sujeito e um determinado objecto fruto da sua observação desinteressada. Este processo está totalmente dissociado de mecanismos racionais e implica uma ausência de espectativa de benefício por parte de quem observa.
Qual a melhor forma então de provocar a verdadeira experiência estética que apresentar obras de artistas emergentes em vez dos habituais famosos e consagrados cuja reputação precede a obra? E que melhor maneira de desacelerar o processo de consumo da arte que optar por trabalhos dos quais é necessário aproximarmo-nos porque, dir-se-ia, falam baixinho?
IV
Pelo descrito atrás poderia pensar-se que o efeito da Documenta 12 deveria ser calmo e controlado, apaziguador para o espírito.
Pelo contrário, para estes curadores, a arte é a ferramenta de compreensão da essência humana e responsável pelo desencadear de acções - a dimensão libertadora da arte (tónica marxista da educação pela arte aplicada à compreensão da globalização e suas complexidades culturais, tema tão premente no mundo contemporâneo). A proveniência dos artistas escolhidos da chamada periferia é sintomática: África, Ásia, América Latina e Europa de Leste perfazem grande parte dos nomes diminuindo consideravelmente a origem ocidental do eixo América do Norte - Europa. Assim, os mesmos media responsáveis por „deturpar a experiência estética“ elegem com as suas noticias, os países, cujas crises politicas, sociais ou económicas, podem ter mensagens que veicular.

V
Um dos problemas do mundo global é a dificil interpenetração causada pelas clivagens culturais. Buergel e Noack quiseram domesticar essas diferenças pela exposição, diversificação e desmontagem. O objectivo pedagógico é muito forte nas intenções da dupla. Neste sentido, uma das realizações assinaláveis da Documenta 12 foi a rede editorial criada com 90 publicações de arte, cultura e comunicação do mundo inteiro que, durante meses, pensaram e debateram os temas intrinsecos à documenta 12, discussão que ganhou vida própria materializada em mais de 300 artigos publicados. A intenção foi mais uma vez abarcar a multiplicidade do real e a maneira de chegar ao conhecimento especifico de cada local para logo o tornar acessivel ao mundo. Uma das vantagens desta iniciativa é a estratégia de marketing, intencional ou não (se bem que o marketing é sempre intencional), que dela resulta através da disseminação virtual do evento.

VI
O meio físico da apresentação têm uma enorme importância para os curadores. Os trabalhos estavam, como se assiste actualmente no universo expositivo, contextualizados no espaço em que se inseriam, respondendo-lhe e melhorando-o. Uma tentativa de caracterização dos espaços com cores nos materiais de revestimento ou em filtros nas janelas denotam a recusa do white cube - o espaço expositivo sem referências, branco e abstracto. Aqui, pelo contrário, cada espaço tinha a responsabilidade de adicionar significado à obra intensificando a mediação objecto-público.

Ao percorrer-se o percurso expositivo, as diferentes obras de um mesmo artista podiam ser encontradas em distintos locais. Não se sabe se estariam reunidas por afinidade de contexto ou por um tema dificil de descortinar ou porque a exposição quis ter, como afirma Buergel, „[...]a importância do todo e não do artista enquanto indivíduo.“,
A verdade é que o resultado era confuso e que havia trabalhos que se destacavam, felizmente. A unidade ou harmonia ambicionadas não eram assim tão evidentes.
Se se consegue adivinhar o tema que presidiu ao trabalho de recolha de obras do curador? Se existiu um ou vários temas? Se houve uma estruturação dos trabalhos reunidos e separados nos diferentes espaços? A resposta talvez assentasse nos leitmotifs da Documenta (em formato de perguntas), não fossem eles abstractos e abrangentes. Assim, a mim parece-me que não, mas mais uma vez isso depende da observação subjectiva de cada um. Sintomático é que a falta de textos explicativos junto às obras tivesse que ser comaltada perto do fim da exposição porque as queixas tornaram-se demasiado frequentes.
Apesar de não ter visitado nenhuma das edições anteriores atrevo-me a afirmar que a descontracção e a naturalidade evidentes na 12ª mostra e na sua relação com o público foram qualidades que, não obstante o mérito dos curadores, estiveram já presentes no passado e que decorrem da situação informal do percurso expositivo e da variedade e quantidade apresentadas. A sensação que perdura, depois da visita, é a mesma que já experimentámos com pessoas, situações ou locais: não impressiona muito mas estranhamente também não sai da memória.
Mas, de certa forma, cumpre o seu papel: ainda que em parte devido à sua crescente exposição mediática nunca a Documenta foi tão debatida e os seu conteúdos curatoriais questionados.E, em parte, era esta a reacção que Buergel e Noack ambicionavam.

“We conceive of the exhibition as a medium. This takes us away from the mere representation of the ‘world’s best artists’ to the production of an experiential space, in which it is possible to explore the terms ‘art work’ and ‘public’ in stark juxtaposition. What is contemporary art? What is a contemporary public? The experience of art is always the experience of life. If we wish to redefine this relationship, we require a medium to remove us from our immediate “living context”. The aesthetic experience, which begins where meaning in the conventional sense ends, could be such a medium.“ (Roger M. Buergel, Ruth Noack)

- - - english version - - -
The first glance we got from Kassel’s Documenta is the poppy field laying on Friedrichplatz. Facing Fridericianum Museum, the main building, in a much too hot Sunday, „Poppy field“, Sanja Ivekovic’s instalation, had the ability to change the urban public space turning it into a red painted garden, where we felt like rest and stroll around.
Documenta, regarded as the world’ s biggest and most important exhibition of contemporary art, comes along every 5 years and was visited by a 750 000 crowd in 2007, during its 100 days lifetime.
For the second time, works were scattered over several buildings, constructed or adapted, over the years, widening the exibition’ s physical space and making an exhibiotn path. This time, french architects Lacaton&Vassal were invited to design the „Aue-Pavillion“, the temporary pavillion next to the Orangerie.
This edition was surrounded by controversy, so we propose to get to a better understanding of the exhibit – it is not intended to give a critical essay but to analise wishes, objectives and results.

I
Due to Documenta specific context, limited only by time and location, the Artistic Director nomination is essential to settle the exhibition guidelines. Here, there isn’t the collection to work with or the order under a specific theme or client to answer to. The concept of the exibition is developed by the selected Artistic Director. He or she is free to choose one or more curators, activity which has having more and more a crucial role int the artistic process, since de 60’s. Documenta 12 has Roger M. Buergel as his Artistic Director and Ruth Noack as curator, a couple which often work together.
II
Supporting the idea of slow art, Roger M. Buergel has told in a interview about the contents of Documenta:“It's not about fascinating people with the strange and unknown, but rather about bringing things that people know nearer to them. We want to remind people to look at things more closely.“.
The pair believes that contemporary audiences are already educated and enlightened by the educational hand of museums and the ubiquitous media comunication. The way information is dealt with results, according to the curators, in an undesired dormant public. To escape this, the work of less famous (or unknown) artists were presented in Documenta 12. Therefore it was possible to avoid the regular exhibit circuits of art galleries, surprising the curious art world and the specialized media.
For those visiting Kassel, it is obvious that somenthing was done, also, to avoid boisterous or technological works, which can create agitation by the way it is done rather than what is saying. Low tech and sobriety were valued in this edition of Documenta, and to prove it there are all the graphic communication: logo, site, .... - simple handwritting words on a white paper.

III
Noack and Buergel aim to apply Kant‘s aesthetic experience, which happens when a subject observes an object without preconceived ideas or other interest whatsoever. This process is totally disconected from racional mechanism and can only be obtained when the subject has no expectation of gain any benefit from this experience.
Which would be the best way, then, to create real aesthetic experience than to present emergent artists instead of famous ones which reputation comes ahead of the work? And which would be the best way to slown down the process of consuming art than to choose works that are necessary to get closer to in order to listen to them?

IV
By what was said before, someone could think that Documenta12 effect on people was calm and controlled, tranquilizing the spirit.
By the contrary, for the curators, art is the key to understand the human essence and is responsible for trigger reactions – art’s liberating dimension (as if the marxist‘ s art education could reveal the globalization and its cultural complexities).
Selected artists‘ origin has much to say: Africa, Asia, Latin America and Eastern Europe make most of the list diminishing invitations from the easter axis – North America/Europe.
Therefore, the same media responsible for „corrupting the aesthetic experience“, in their news, elect the countries wich political social and economical crisis make them eligible to be presented.

V
One of the problems of the globalized world is the dificult interpenetração, caused by cultural disparities. Buergel e Noack wanted to domesticate this differences by exposing, varying and deconstructing. The pedagogical goal is really strong within the couple.
In this sense, a remarkable achievement was the editorial network created upon 90 comunication, art and culture publications from all around the world. For months they though about and debated the themes generating over 300 published articles. The purpose was, once again, to embrace multiple realities and getting to specific knowledge to make it acessible to the world. Other of its advantages was the marketing strategy that generated from the virtual spreading of the event (we can wonder about the intentionality of this but marqketing is always intentional).

VI
The space of presentation is utterly important to the curators. The works were, as can be seen nowadays in exhibitions everywhere, integrated in the surroundings, relating to it. There was an attempt to characterize space through color on materials and light filters, refusing the white cube – the exhibition space without references, white and abstract. Each space had the responsability to add meaning to the work, enhancing the relation public-object.

When going along the exhibition, different works from one artist could be found in distint places. Its not known wether they were put together by expressing similar meanings or because they related by theme or still because the display wanted to have, like Buergel says: „[...]the strengh of the whole instead of the artist individually.“.
The truth is that the result was misleading and fortunatelly there were some works that would stand out. The unity and harmony desired were not achieved.
If is possible to guess the theme which lead the curators work? If there was one or several themes? If there was a logic behind the gathering and scattering of the works through differente spaces? The answer may lie on the Documenta’s leitmotifs (questions), if they where more objective. Therefore, I don’t think so, but again, it depends on each interpretation. Meaningly, explanation texts of the works, which didn’t exist, had to be included because of so many complaints.
Although not having visited any of the former editions of Documenta, I dare to say that the relaxed and easy going feeling around the 12ª exhibit were there already in the past and are a spontaneous manifestation of everything’s informality.
The sensation kept within is the same already experienced with people, situations or places: it doesn’t strike you but nevertheless it can’t be forgot.
But, in a certain way, it fulfills its destiny: even in some part due to the increansing mediatic exposure, never Documenta was so discussed and its contents questioned. And this was, to some extent, what Buergel and Noack expected.

“We conceive of the exhibition as a medium. This takes us away from the mere representation of the ‘world’s best artists’ to the production of an experiential space, in which it is possible to explore the terms ‘art work’ and ‘public’ in stark juxtaposition. What is contemporary art? What is a contemporary public? The experience of art is always the experience of life. If we wish to redefine this relationship, we require a medium to remove us from our immediate “living context”. The aesthetic experience, which begins where meaning in the conventional sense ends, could be such a medium. “(Roger M. Buergel, Ruth Noack)

30 November 2007



Oklahoma City
By José Quitério // SPUTNIK* #04

Oklahoma City não ía referenciada como um dos “momentos” da viagem, pelo que o tempo programado tinha em mira mais o descanso que a cidade mas transformou-se num dia e meio cheio de curiosidades. Chegámos depois do almoço em Vinita, no former world’s largest McDonalds, um enorme arco dourado em ponte sobre a Interstate 44.
O Cattlemen’s Café está em Stockyards City há quase cem anos, a servir negociantes de gado, rancheiros e cowboys. Eis um bife que vale a pena, grande e alto, como por cá se não fazem, tenro, saboroso e fresco, acompanhado de salada e de uma deliciosa baked potato. Para a digestão passeia-se em volta, nas lojas especializadas em western wear and farm and ranch needs de onde se pode sair um cowboy de fazer esquecer o John Wayne.
Bricktown é um mega projecto de revitalização da downtown de OKC, umas docas inventadas pelo mayor, a troco de umas centenas de milhões de dólares, desenvolvendo-se em redor de um bonito canal onde se passeia de water taxi e onde ao fim da tarde os mosquitos não perdoam. À custa da comichão que a Lena teve de suportar nessa noite, no dia seguinte e por mais uma noite, descobrimos em Tucumcari (NM) uma realidade americana: Há aqui uma farmácia de serviço?, perguntámos ao jantar. Bem, vocês vão para Este ou para Oeste? É que para Este a farmácia de serviço mais próxima é a cerca de 100 milhas, para Oeste, a 160 milhas. Aqui há uma mas abre amanhã às 8H30. De facto abriu e a pomada fornecida resultou em pleno.
De volta à Bricktown: Toby Keith's I Love This Bar and Grille. América em estado puro. Um balcão onde dezenas de bebedores de cerveja conversam ao fim da tarde, mesas espaçosas e bem aparelhadas (sem toalha. Os americanos não usam toalhas), comida de muito bom aspecto e, ao que me dizem, de sabor condizente. Eu que nestas coisas sou muito conservador, optei por mais um bife. Quase tão bom como o do Cattlemen's. Há espaço para dançar frente ao palco onde as bandas convidadas tocam country music, que o Toby Keith é uma estrela e àquela hora actuava em Las Vegas. Nas paredes, guitarras decoradas com a stars and strips, harley’s, frentes de cadillac’s antigos e um écran que projecta imagens do patrão. Compro um CD? Confesso os limites da minha tolerância ideológica. O vídeo e as letras não deixam dúvidas. O homem (chapéu de cowboy, calça de ganga e tshirt muito justa sobre a qual brilha uma enorme cruz a realçar a musculatura) tem uma ementa especial para soldados e apoia todas as acções militares americanas no estrangeiro, porque sim. Não lhe fará diferença mas vai ter que vender o CD a outro.
O hall de entrada do National Cowboy and Western Heritage Museum é dominado pela famous 18-feet escultura The end of trail, de James Earle Fraser, representação ambígua da derrota das nações índias e passa-se a uma galeria onde se vende a arte do imaginário cowboy: esculturas de pôr nos móveis ou nos cantos da sala, sempre no mesmo registo minucioso e naturalista e pinturas tal qual que em Portugal já só se vêem em lojas de decoração vocacionadas para ricos recentes. E essa coisa assombrosa que é o cinema como fonte primária da história. Will Rogers, aliás, não deixará de nos acompanhar desde que o encontrámos pela primeira vez, no Mcdonalds de Vinita, até Santa Mónica e San Francisco.
Mas no Art Institute de Chicago a abarrotar de gente vi esse espanto que é o American Gothic – Grant Wood, 1930 -, acolitado por Picasso, Kandinsky, Magrite, Matisse, Warhol, O’Keefe, Pollack e Nauman e, no Getty de LA, vi Defining Modernity: European Drawings, 1800-1900.
O MoCa não me convenceu e o Gehry do Disney e do Millenium Park, continua sem me convencer. A arquitectura há-de ser mais que um revestimento ondulado de escamas de aço polido. O MoMa tem o Starry Night e o Rapaz com Cavalo e Les demoiselles d’Avignon e, naquelas horas de entradas gratuitas, tanta gente por metro quadrado como o nosso Metro em hora de ponta e, ao lado, a pista de gelo que já vimos nos filmes era uma esplanada bem apropriada ao calor de New York. Como é que tudo parece tão grande visto no écran? Como é que o Kodak Theater tem tanto glamour em noite de óscares se o Blvd Hollywood parece a Almirante Reis? Ah!, e o passeio da fama! Quando damos por ele já pisamos, pelo menos, três das nossas actrizes favoritas.
E já que aqui estamos voltemos aos bifes que também são óptimos no Sladder Saloon em Sunset Plaza, cheio de jovens adultos barulhentos que festejam um aniversário bebendo cerveja numa roda ao balcão, de onde às vezes um sai para testar equilíbrios no touro mecânico.
De sem-abrigos em Hollywood, da imensidão do Novo México e do Arizona, do Grand Canyon, de cidadezinhas de madeira, de camiões e comboios, do parque infantil para adultos conhecido por Las Vegas, de hamburgers, cheeseburgers e cheesecakes, de fat boys, de Times Square e Rodeo Dr, da simpatia e curiosidade dos americanos e do mais que a lembrança o permitir, falaremos noutra altura.


--- english version ---

Oklahoma City was not mencioned as one of the “high points” of the trip, considered that the time scheduled aimed for relax more than city tours, but it tourned into a day an a half full of curious things.
We arrived after lunch in Vinita, in the former world's largest McDonalds, a huge golden arch bridge over the Interstate 44.
The Cattlemen's Café is in Stockyards City almost hundred years, serving cattle dealers, ranchers and cowboys. Here a steak worth it, big and high, as in Portugal doesn't make it, tender, tasty and fresh, served with salad and a delicious baked potato. To digest we walk around, in stores specialized in western wear and farm and ranch needs, from where you can come out like a cowboy that make you forget John Wayne.
Bricktown is a huge project of revitalization of OKC downtown, docks created by the mayor, in exchange for a hundred of million dollars, spreading through the surrounding of a pretty channel where you can walk around by water taxi and where, at the end of the afternoon, mosquitoes are relentless. At the expense of itching Lena had to stand in that night, in the following day and for one more night, we found out in Tucumcari (NM) an american reality: Is there here a service farmacy?, we asked at diner. Well, Are you going to East or West? Because to East the closest service farmacy is at about 100 miles, to West, at 160 miles. Here there is one but it opens tomorrow at 8h30. As a matter of fact it opened and the cream that they provided it fully worked.
Back to Bricktown: Toby Keith's I Love This Bar and Grille. America 100%. A counter where tens of beer drinkers talk at the end of the day, roomy and good prepared tables (without table cloth. Americans don't use table cloths.), food looks good and, for what they said, the taste matches. As in this stuff I'm really conservative, I opted for one more steak. Almost so good as the one of Cattlemen's. There's space to dance in front of the stage, where guest bands play country music, cause Toby Keith is a star and at that time he was performing in Las Vegas. On the walls, stars and strips decorated guitars, harley's, old cadillac's fronts and a screen showing images of the boss. Do I buy a CD? I have to admit the restrictions of my ideological tolerance. The video, the lyrics don't leave any doubt. The man (cowboy's hat, jeans and a tight shirt where shines a huge cross to accentuate the muscles) has a special meal for soldiers, he supports all the american military actions abroad, just like that. It wouldn't make any difference, but he will have to sell the cd to somebody else.
National Cowboy and Western Heritage Museum entrance hall is dominated by the famous 18-feet sculpture The end of the trail, by James Earle Fraser, ambiguous representation of the Indian nations defeat, then we get into a gallery where they sell the art of the imaginary cowboy: sculptures made to decorate fornitures or living room corners, always in the same meticulous and naturalistic way and paintings that we can find in Portugal only in decoration's stores aimed to recent rich people. And this astonishing thing that is cinema as primary source of history. Will Rogers, actually, won't stop to follow us since we first found him in Vinita Mcdonalds to Santa Monica and San Francisco.
But in the Art Institute of Chicago, crowded with people I saw this amazing thing that is the American Gothic – Grant Wood, 1930 -, served by Picasso, Kandinsky, Magrite, Matisse, Warhol, O'Keefe, Pollack and Nauman and in the Getty in LA I saw Defining Modernity: European Drawings, 1800-1900.
The MoCa didn't convince me and Gehry of Disney and Millenium Park, still doesn't convince me. The arquitecture has to be more than a wrapping corrugated of polished steel plates. MoMa has the Starry Night, The boy with a horse and Les Demoiselles d'Avignon and in those hours of free entrance, so many people for square meter as our undergruond in the rush hour and on the side, the ice floor, that we already so in the movies, was a perfect terrace for New York heat. How is everything look so big on the screen? How is that Kodak Theater has so much glamour in the night of the Oscars if the Hollywood Boulevard looks like Almirante Reis? Ah!, the fame walk! When we notice it we have already walked on, at least, three of our favourite actresses.
And as you are here let's get back to steaks that are also great in the Sladder Saloon in Sunset Plaza, full of noisy growing up kids that celebrate an aniversary drinking beer around the counter, from where sometimes one come's out to check his balance on the mecanic bull.
About homeless in Hollywood, about the immensity of New Mexico and Arizona, Grand Canyon, wood little towns, tracks and trains, adult playgroung known as Las Vegas, hamburguers, cheesburgers, cheesecakes, fat boys, Times Square and Rodeo Dr, about americans kindness and curiosity, and about more things that memory allows, we will talk in other time.

to be continued

24 November 2007



Paradise Village
By Benedetta Maxia // SPUTNIK* #03

1998, Anderson era locutor na Conexão FM, uma rádio comunitária de São Paulo. Mantinha no ar um programa focado na exclusão social. "Muitas pessoas entravam por telefone no ar e pediam cesta básica, emprego, além de reclamar sobre políticos e empresários. Era um programa que fazia sucesso no bairro, mas não tinha anunciantes"- relata Anderson. Ana era funcionária na mesma rádio. Desde 2001 são um casal de catadores de lixo da Associação dos Carrinheiros de Santos, entidade que agrupa as pessoas que como eles percorrem as ruas para recolher as latas, os plásticos e outros produtos recicláveis despejados nas ruas. Como muitos dos seus companheiros, Anderson desconversa em relação ao motivo de estar ali. "Um golpe financeiro do meu ex-sócio foi o motivo desse corte na minha vida. Tinha dívidas que não podia pagar. Eu dependia muito da rádio na capital". Com uma renda de 350 reais mensais no bolso, fruto de 12 horas diárias de trabalho, o catador sente orgulho do que faz e cita convictamente três motivos: ganhar dinheiro de forma digna, limpar a cidade e preservar o meio-ambiente...

Este é um dos inúmeros exemplos da indústria informal que surgiu da soma da enorme quantidade de lixo acumulada com a grande taxa de pobreza e desemprego que caracterizam a economia actual onde, como Wolfgang Sachs diz, «a produção origina riqueza e lixo e juntamente com a globalização da produção de riqueza cresce também a da produção de lixo».
Nas mega-urbes da América Latina, África e Ásia encontram-se milhares de pessoas que fazem da colecta selectiva de lixo o fruto da própria sobrevivência, dando origem, a uma nova geografia urbana de extensos aglomerados que se desenvolvem na periferia ou dentro de grandes lixeiras. Numa rápida viagem pelo globo encontramos locais como:
Kibera, em Nairobi, a maior bidonville de África, que se estende por uma superfície de 250 hectares e onde vivem mais de 1 milhão de pessoas, sendo pelos menos 15% infectados pelo vírus da SIDA; Payatas em Quezon City (Filipinas), uma enorme lixeira a céu aberto onde moram mais de 300.000 pessoas, chamadas scavengers, com uma esperança de vida inferior a 40 anos, onde 35% das crianças têm tubercolose, pneumonia e má nutrição consequência dos fumos tóxicos provenientes do plástico e do lixo em decomposição; Catmon dumpsite (Malabon City), lixeira sobre a qual está construída a “aldeia” Dulong Hernandez, People's Village e Paradise Village, que, ao contrário do que os nomes possam indicar, não são lugares para turismo de luxo, mas sim dois enormes conjuntos de barracas que se encontram respectivamente no lado esquerdo e direito de Dulong Hernandez; Korogocho, situada ao pé da lixeira de Dandora, onde conflue todo o lixo da zona urbana de Nairobi, e que se estende por uma área de 1,5 km2 onde vivem cerca de 100-120 mil pessoas.
O Brasil, é um exemplo emblemático desta nova indústria informal. Todos os dias são produzidas em média 230 mil toneladas de lixo. Matéria prima suficiente para alimentar mais de 500 mil
catadores de lixo contabilizados em todo o país. O desenvolvimento desta nova classe laboral é tão grande que até já existem especializações: catadores de rua, catadores de fábricas, catadores de latinhas e catadores de lixeiras. Existem pelo menos 24.000 catadores desta última categoria que moram no seu local de trabalho, dos quais 22% tem menos de 14 anos.
Na Argentina, mais concretamente em Buenos Aires, depois da crise económica de 2001, assistiu-se ao desenvolvimento exponêncial dos
cartoneros ou cirujas, a parte invisível da Capital Federal que, passaram de 25mil a 40mil. Se deste número um quarto são cartoneros “históricos”, o resto são ex-empregados, ex-zapateros, ex-algo... A desvalorização do peso levou ao aumento do preço do papel, do cartão e do vidro, fazendo destes materiais a única esperança de sobrevivência destas pessoas. Por cada kg de cartão, os cartoneros recebem em média 41 cêntimos de pesos; 20 para um kg de garrafas, 14 e 10 respectivamente para papel branco e papel de jornal. O número de cartoneros é tão elevado que a empresa “Trenos” de Buenos Aires até já criou um serviço especial chamado pelos próprios trabalhadores “El Tren blanco” ou “El tren del fantasma” porque este comboio, com algumas carruagens que não têm assentos para que os cartoneros possam levar as suas próprias carretas, sai ao final da tarde da periferia de Buenos Aires com destino ao centro, para voltar à periferia às primeiras horas da manhã.
Mansheyet Nasr, mais conhecida como Zabbaleen City, é o coração do negócio do lixo do Cairo. Surgida nas últimas décadas é a mais importante dos cinco núcleos habitados pelos
zabbaleen, onde vivem cerca de 30 a 40 mil pessoas. Os Zabbaleen têm uma verdadeira estrutura social que nasceu a partir da segunda metade do século passado. Muitos agricultores, chamados saidi, para fugir à fome emigraram do Sul do Egipto para o Cairo e para sobreviver começaram a recolher lixo para dar de comer aos próprios porcos. Depois, dos bairros centrais de Imbaba, foram afastados para a periferia do Cairo, em condições cada vez mais precárias, tanto que em 1996 o governo do Cairo concedeu-lhes uma licença para recolher o lixo e gerí-lo na própria maneira. Os Zabbaleen já têm o seu estatuto e representam um modelo para a solução dos problemas da recolha do lixo. No entanto, com as crescentes preocupações ecológicas, o lixo está a transformar-se num negócio de milhões e quatro empresas – as espanholas Enser e FCC e as italianas Jacorossi-Genesu e Ama – já mostraram interesse na gestão do lixo. O governo sabendo que tem uma bomba-relógio social nas mãos obrigou as quatro companhias a negociar directamente com os zabbaleen.
Actualmente os Zabbaleen, os Cartoneros, os Catadores de Lixos deste mundo prestam um serviço cada vez mais precioso a um planeta vulnerável e a uma sociedade que os marginaliza. Esta situação paradoxal é, desde há muitos anos, o foco de muitas organizações não governamentais que, para devolver a estas pessoas a dignidade que merecem, desenvolve diversos tipos de projectos adequados às diferentes realidades que caracterizam a indústria informal do lixo. Dois grandes eixos de intervenção têm sido postos em prática, por um lado existem os que “vivem do lixo” – como os cartoneros – aos quais, através de Associações e Cooperativas, tenta-se dar o mesmo estatuto que cada trabalhador possui. Do outro, os que “vivem no lixo”, condição que um mundo considerado civilizado e militante dos direitos humanos nem sequer devia ter permitido que existisse e que, agora, mesmo que seja demasiado tarde, necessita de acabar...


--- english version ---

1998, Anderson was working as radio announcer for Conexão FM, a community radio of São Paulo. The programme topic was social exclusion. “A lot of people were calling, asking on the air for living wage, job, besides complaining about politicians and business men. It was a successful programme in the district, but it didn’t have announcers” – report Anderson. Ana was working in the same radio. Since 2001 they are a couple of catadores de lixo of the Associação de Carrinheiros de Santos, organization that put together people that, like them, walk along the streets collecting can, plastic, and other recycling objects that were threw away. As many of his colleagues, Anderson changes the subject when we ask the reason why he ended there. “ A financial stroke of my ex-partner was the reason of this big change in my life. He had debts he couldn’t pay. I was depending a lot on the radio in the capital”. With 350 reais per month, result of 12 hours per day of work, the catador is proud of what is doing and he gives three reasons: earning money in a dignified way, cleaning the city and preserving the environment.

This is one of the many examples of the informal industry, arise from the sum of the huge quantity of accumulated rubbish and the big level of poverty and unemployment that characterise the current economy where, as Wolfgang Sachs says, «production origins wealth and rubbish and together with wealth production globalization grows the rubbish production too».
In South American, African and Asian mega cities we can find thousand of people who make of the selective collection of rubbish the fruit of their survival, giving rise to a new urban geography made by wide built-up areas that spread out in the suburbs or inside the rubbish dumps. In a quick trip across the globe we can find places like:
Kibera, in Nairobi, the biggest slum of Africa, extended on a 250 hectares surface where live more than a million people, being the 15% infected by AIDS; Payatas in Quezon City (Philippine), a huge open air rubbish dump where live more than 300.000 people, called scavengers. The life hope is less than 40 years old, 35% of the children suffer of tuberculoses, pneumonia and bad nutrition, consequences of the toxic smokes coming from plastic and rubbish decomposition; Catmon Dumpsite (Malabon City), rubbish dump where on its top was built the “village” Dulong Hernandez, People's Village e Paradise Village, that, on the contrary of what the names could suggest, are not luxury tourism destinations, but rather two enormous group of huts, settled respectively on the left and on the right side of Dulong Hernandez; Korogocho, situated near the rubbish dump of Dandora that receives all Nairobi waste and it covers a 1,5 km2 area where live approximately 100-120 thousand people.
Brazil is an emblematic example of this new informal industry. Every day, 230 thousand tonnes of rubbish are produced. Enough raw material to feed more than 500.000
catadores de lixo counted all over the country. The growing of this new working class is so high that even exist specializations: street catadores, industry catadores, can catadores and rubbish dump catadores. In this last category there are at least 24.000 catadores who live in their workstation and 22% are less than 14 years old.
In Argentina, more specifically in Buenos Aires, after the 2001 economical crises, we assisted of an exponential development of
cartoneros or cirujas, the invisible part of the Federal Capital that grew from 25.000 to 40.000 people. If a quarter of this number is represented by “historical” cartoneros, the rest are ex-employees, ex-shoemakers, ex-something… Peso devaluation brought to rise in paper, cardboard and glass prices, making those material the unique hope of survival of this people. For each Kg of cardboard cartoneros receive on average 41 cents of peso; 20 for a Kg of bottles, 14 and 10 respectively for white paper and newspaper. Cartoneros number is so high that the enterprise “Trenos” of Buenos Aires even created a special service called by its own passengers ““El Tren blanco / The white Train” or “El tren del fantasma / The ghost train”, because this train, conceived with some carriages that don’t have sits to let the cartoneros bring their carretas, leaves at the end of the evening from Buenos Aires suburbs to the centre, and gets back to the suburbs in the first hours of the morning.
Mansheyet Nasr,well known as Zabbaleen City, is the heart of the rubbish business of Cairo. It came up in the last decades and it is the most important of the five built-up areas occupied by the
zabbaleen (in Arabic: garbage people), where live about 30.000-40.000 people. The Zabbaleen have a real social structure that was born in the second half of the last century. A lot of farmers, called saidi, to run away from hunger, emigrated from the south of Egypt to Cairo and to survive they started collecting rubbish to give their pigs to eat. Later, from the central districts of Imbaba they were took away in the Cairo suburbs, in even more precarious conditions, so that Cairo authorities granted them a license to collect the garbage and to manage it in their own way. Zabbaleen already have their statute and they represent a model for the solutions of the rubbish collection problems. Meantime, with the increasing of ecological worries, garbage is turning into a millionaire business and four enterprises – the Spanish Enser and FCC and the Italians Jacorossi-Genesu and Ama – already shown their interest in the rubbish management. The government who knows that he has a social time bomb in his hands forced the four enterprises to negotiate directly with the Zabbaleen.
Currently the Zabbaleen, the cartoneros and the catadores of this world provide a more and more precious service to our vulnerable planet and to a society that marginalizes them. This paradoxical situation is, since many years, the main interest of many NGO that, to give those people back the dignity they deserve, is developing several projects appropriate to the different realities that characterise the informal industry of rubbish. Two big intervention basis have been put into practise: on one side there are those who “live on rubbish” – as the cartoneros- to whom, through associations and cooperatives, they are trying to give the same statute as any other worker has. On the other side, those who “live in the rubbish”, condition that a world, considered civilised and a human rights militant, shouldn’t even allowed it to exist and that, now, even if it is too late, needs to end…

PARADISE VILLAGE LINK'S: .................................................................................................
Statistics:
http://www.ucl.ac.uk/dpu-projects/Global_Report/home.htm Communities: http://www.movimentodoscatadores.org.br/ e http://www.eltrenblanco.com.ar/video.htm Recycling: http://www.lixo.com.br/index.html e http://www.epa.gov/recyclecity/ Photos: http://www.centoiso.com/work/020605.asp


Micro Nations
By António Louro // SPUTNIK* #02

No inverno de 1967, depois de várias condenações por violação da British Broadcasting Law, o antigo major inglês Paddy Roy Jones estava desiludido mas não vencido do seu sonho de ter uma rádio pirata. E é então, em conversa com o seu advogado e embalado por umas quantas cervejas, que se apercebe que as Roughts Tower seriam o sítio ideal para instalar a sua emissora. As Rought Tower eram um forte marítimo abandonado que fazia parte da linha de defesa construída no mar durante a Segunda Guerra Mundial para abater os aviões e os mísseis alemães. Situado a 7 milhas naúticas da costa leste da Grã-Bretanha estava, à luz do direito internacional vigentes, em água internacionais. Entusiasmado com esta ideia ocupou o forte com a sua familia e mais alguns amigos. E se a tão imaginada rádio nunca chegou a emitir da sua nova localização, outro facto viria a pôr tão diminuto território em lugar de destaque - a 2 de Setembro de 1967, Prince Roy Barnes auto-proclamou a plataforma como o seu próprio estado soberano – o
Principado de Sealand !

Podem não constar do seu atlas ou da lista oficial de países das Nações Unidas, mas o mundo está surpreendentemente cheio destes países alternativos denominados micro-nações, estados efémeros ou cyber-nações. Entidades como Molossia, República de Counani , República de Minerva ou o Império da Randania, podem ser desconhecidos para a maioria e, praticamente, só existirem no papel, na internet ou na mente dos seus criadores, mas reclamam pela sua existência mantendo fronteiras geográficas, estruturas governativas e apresentando o adereço indispensável a qualquer país – uma
bandeira. O fenómeno até já mereceu um livro da reputada editora de guias de viagens Lonely Planet. O livro apresenta as mais emblemáticas micro-nações e convida o viajante a descobrir os seus territórios, os seus criadores e as peripécias por trás de tão insólitas entidades.
O Departamento de Geografia do estado norte-americano diz que para um país poder existir tem que obedecer no mínimo a cinco critérios – espaço, população, actividade económica, estrutura governativa e reconhecimento por parte dos outros países. À primeira vista, um território recôndido, um ilhéu ou um simples rochedo são possíveis de descobrir e ocupar com algum engenho e preserverança; uns quantos amigos para compôr os sensos e fazer parte da equipa governativa também não parece ser complicado; criar uma moeda nacional, imprimir umas quantas notas e manter uma actividade económica também parece algo ao alcance; no entanto, como é sabido por todos os que já tentaram formar o seu pequeno estado independente, o quinto critério é que se apresenta de resolução mais díficil. Estranhamente, as ditas nações legítimas teimam em não reconhecer estas entidades, pairando sempre a ameaça de uma invasão, ameaça essa, só suplantada pelo risco de se ser completamente ignorado.
Com o apogeu da internet assistiu-se à explosão das cyber-nações, uma variante das micro-nações que têm uma existência apenas virtual. No entanto, são as micro-nações sediadas num espaço físico real que coleccionam as histórias mais saborosas e aquelas que mais atestam o espírito de quem se propõem criar o seu próprio estado. Há de tudo, desde postos fronteiriços a barrar a entrada para territórios com 500 m2, ilhas que desaparecem na maré cheia, um presidente de câmara que declarou o seu municipio como estado independente em revolta contra os impostos (proclamação que durou 15 dias e ainda hoje é recordada anualmente com a celebração do dia da independência) e, obviamante, muitas autoproclamações de reis e príncipes com extensas cortes de três súbditos, governos de um ministro ou deslocações ao estrangeiro em bicicletas reais!
Algumas micro-nações chegam mesmo a envolver-se em intrincadas disputas diplomáticas e a conseguir algum grau de autonomia em fugazes períodos de tolerância/desatenção das nações vizinhas ou em cujo território se situam. A República de Rose Island, fundada por Giogio Rosa em 1967, é um desses casos. Engenheiro de profissão, construiu uma plataforma com 400m2 no mar Adriático ao largo de Rimini (Itália). Aí estabeleceu um restaurante, um bar, um clube, várias lojas de souvenires e até um posto dos correios! No dia 24 de Junho de 1968, sob a designação de Esperanto (idioma oficial) “Insulo de la Rozoj”, declarou a independência do território e auto proclamou-se presidente. Como forma de afirmar a soberania, rapidamente, começou a imprimir os seus próprios selos e criou a sua moeda. No entanto, o governo Italiano pareceu não achar piada ao suposto lirismo desta ilha-nação, considerando-a apenas um esquema para sacar dólares a turistas sem pagar os respectivos impostos e preparou uma extensa força de invasão constítuida por quatro carabinieri e alguns inspectores do fisco. A força rumou à ilha e tomou o controlo das operações. O Conselho do Governo de Rose Island ainda enviou um telegrama ao seu congénere italiano a protestar contra esta grave violação da sua soberania e a alertar para os danos provocados no turismo por esta ocupação militar. A comunicação foi completamente ignorada e a Marinha Italiana recebeu instruções para destruir a plataforma, acontecimento que foi retratado em selos editados pelo Governo já em exílio.
A República de Minerva foi outra tentativa de criar uma micro-nação. O activista político Michael Oliver (personalidade central durante décadas na criação de inúmeros estados efémeros e na divulgação, através do seu livro A New Constitution for a New Country (1968), da ideia de nações sem estado, livres de impostos) uniu-se ao milionário Las Vegas para a criação deste país. Os dois começaram por fundar a Ocean Life Research Foundation com escritórios em Londres e Nova Iorque cujo objectivo era financiar uma nova nação baseada em indústrias ligeiras, actividades comerciais e pesca onde fosse possível pôr em prática as ideias de Oliver. Depois de uma busca exaustiva, decidiram-se pelo Recife de Minerva no Oceano Pacífico como o local ideal para fundarem a sua nova República. Transportaram da Austrália algumas toneladas de areia para subir a superfície do recife acima do nível do mar e construíram uma pequena torre com a indispensável bandeira. Em 1972 a República de Minerva declarou a sua independência e informou os países vizinhos através de cartas tibradas com o selo da nova nação e elegeu como presidente provisório Morris C. Davis. Esta declaração foi recebida com grande desconfiança por parte das outras nações e numa conferência entre estados (Australia, Nova Zelândia; Tonga; Fiji; Nauru Samoa Ocidental e Cook Island), Tonga reclamou o recife de Minerva insurgindo-se contra a ocupação. Para que não restassem dúvidas publicaram no jornal nacional uma dura reafirmação da soberania sobre o recife e organizaram uma expedição ao local para destruirem os sinais da ocupação. A bandeira de Minerva foi substituída e o atol foi anexado. As pretensões de Tonga foram reconhecidas pelo Forúm do Pacífico Sul em Setembro de 1972 e o presidente provisório foi despedido por Michael Oliver colapsando o projecto desta micro-nação. No entanto, em anos recentes vários grupos têm tentado restabelecer a soberania de Minerva através de um principado ou reclamando a herança da primeira República. Em 1982 um grupo de americanos tentou ocupar o recife mas foram expulsos ao fim de três semanas pelas tropas de Tonga. Desde aí não são conhecidas tentativas de ocupação. Mas em 2005 duas entidades reclamaram à Seabed Authority a soberania sobre Minerva - as ilhas Fiji e um grupo de defesa do Principado de Minerva. Essas reclamações foram, prontamente, acompanhados por uma contra queixa de Tonga.
De todas as micro-nações criadas até hoje, a que abriu este artigo – Sealand - foi que teve mais perto de conseguir dar o salto para uma existência legal. A história deste hipotético reconhecimento internacional conta-se em dois episódios. O primeiro dá-se no ano seguinte à declaração de independência. Em 1968, o Principe Regente Michael, filho de Roy Jones, foi chamado a tribunal depois ter disparado contra um navio da marinha britânica, alegando que este estava a preparar uma invasão. No entanto, o tribunal declarou-se incompetente para o julgar o caso, pois o incidente ocorreu em águas internacionais, fora da sua jurisdição. O segundo episódio ocorreu quando o professor alemão Alexander Achenbach, nomeado Primeiro Ministro de Sealand, tentou um golpe de estado com a ajuda de alguns amigos holandeses. Prince Roy, fora de si com a traição perpretada pelo seu homem de confiança, alugou um helicópetro e reconquistou a plataforma em apenas um dia capturando os invasores. Acabou por libertar os holandeses mas acusou Achenbach de alta traição e manteve-o cativo na plataforma por tempo indeterminado. Este facto abriu um incidente diplomático com a Alemanha que pediu ao governo Britânico a libertação do seu cidadão. No entanto, o governo Britânico citando a decisão do tribunal de 1968 respondeu que não se responsabilizava pelos actos de Prince Roy. A Alemanha foi então forçada a enviar uma delegação diplomática à plataforma para desbloquear a situação, facto aproveitado por Roy Jones como reconhecimento implícito da soberania de Sealand (versão negada pelas autoridades alemãs).
Se o estatuto de Sealand é indefinido, a verdade é que conseguiu manter a sua existência até aos dias de hoje, conseguindo nestes 40 anos angariar uma série de novos elementos para construção do mito da nação-plataforma. Actualmente, tem uma selecção nacional de futebol representada por Vestbjerg - uma equipa das divisões secundárias da Dinamarca; um maratonista canadiano que se ofereceu como atleta e obteve o título de Athleta Principalitas; uma representação oficial no Campeonato do Mundo de Mini-Golf. As últimas notícias do território apontam para a entrada numa nova era. Uma equipa de cypherpunks, geeks e activistas da liberdade de informação formaram a HavenCo e estão a trabalhar na transformação da plataforma num offshore de armazenamento de dados informáticos que não tenha que responder perante ninguém. Uma ideia revolucionária com alcance imprevísivel, que poderá significar a prosperidade do pseudo Principado ou o seu fim. A história tem demonstrado que as micro-nações são toleradas apenas enquanto entidades curiosas e absolutamente inofensivas, qualquer afirmação mais ostensiva da sua suposta soberania ou a colocação em perigo de interesses estabelecidos das nações leva à sua dissolução pela força. Mas a dúvida impõem-se: conseguirá algum dia uma micro-nação transpor a barreira da ficção?


--- english version ---

In the 1967 winter, after some convictions for breaking of the British Broadcasting Law, old English major Paddy Roy Jones was disillusioned but not defeated of its dream not to have a radio pirate. Then, in a beered conversation with his lawyer he decided that the Roughts Tower would be the ideal to install his radio studio. The Rought Towers were an abandoned maritime fort that was part of the of the defensive line constructed in the sea during World War II to take down the German airplanes and missiles. Located at 7 nautical miles of the east coast of Great-Britain, they were, to the effective light of the international law, in international waters. Enthusiastic with this idea he occupied the fort with his family and some other friends. And if so the radio project never achieved to emit from its new localization, another fact would come to put so miniature territory in prominence place - the 2 of September of 1967, Prince Roy Barnes auto-proclaimed the platform as its proper sovereign state - the
Principality of Sealand !

They can not consist of its atlases or the official list of countries of United Nations, but the world is surprisingly full of these alternative countries called ephemeral micro-nations, states or cyber-nations. Entities as Molossia, Republic of Counani, Republic of Minerva or the Empire of the Randania, can be unknown for the majority and, practically, only existing in paper, the Internet or the mind of its creators, but they claim for its existence keeping geographic borders, governmental structures and presenting the icon indispensable to any country - a flag! The phenomenon already deserved a book of the reputed publishing company of traveller's guides Lonely Planet. The book presents the most emblematic micro-nations and invites the traveller to discover its territories, its creators and the stories of so uncommon entities.
The Department of Geography of the North American state says that for a country to be able to exist has to at least obey to a criterion of five points minimum - space, population, economic activity, governmental structure and recognition on the part of the other countries. To the first sight, a hided territory, one small island or a simple rock are possible to discover and to occupy with some device and persevering; some friends to compose the senses and to be part of also governmental team do not seem to be complicated; to create a national currency, to print some bills and to keep a economic activity also seems something at reach; however, as it is known by all the ones that already had tried to form its small independent state, the fifth criterion is the one that it is presented of more difficult resolution. Strangely, the considered legitimate nations prefer not recognize these entities, fearing the threat of an invasion, only supplanted by the risk of completely ignoring them.
With the apogee of the Internet, we attended the explosion of the cyber-nations, a variant of the micro-nations that have a only virtual existence. However, these micro-nations headquartered in a real space physical are the ones that collect the most flavourful histories and those that really transmit the spirit of these person that consider to create their one state. There are many variants, since bordering ranks barricading the entrance for territories with 500 m2, islands that disappear in the full tide, a municipality president that declared its city as being independent in a protest against the taxes (announcement that lasted 15 days and is still remembered annually with the celebration of the day of independence) e, obviously, many auto-proclamations of kings and princes with extensive three person administration, governments of one minister or official visits to foreign countries in real bicycles!
Some micro-nations involve themselves in intricate diplomatic disputes and to obtain some degree of autonomy in opportunity periods of tolerance/carelessness of the neighbour nations or in whose territory they are integrated. The Republic of Rose Island, established by Giogio Rosa in 1967, is one of these cases. Engineer of profession, constructed a platform with 400m2 in the Adriatic sea, abroad Rimini (Italy). He established a restaurant, a bar, a club, some souvenir stores and a rank of the post offices! In day 24 of June of 1968, under the assignment of Esperanto (official language) “Insulo de la Rozoj”, he declared the independence of the territory and auto- proclaimed himself president. As form to declare sovereignty, he immediately started to print post stamps and created a currency. However, the Italian government seemed to find the presumed lyricism of this island-nation a bad joke, considering it a project to acquire dollars from the tourists without paying the respective taxes and prepared an extensive force of corporate invasion for four carabinieri and some inspectors of the treasury department. The force headed to the island and took the control of the operations. The Advice of the Government of Rose Island still sent a telegram to Italian its congeners to protest against this serious breaking of sovereignty and to alert for the damages provoked in the tourism for this military occupation. The communication was completely ignored and the Italian Navy received instructions to destroy the platform, event that was portrayed in stamps edited for the Government already in exile.
The Republic of Minerva was another attempt to create a micro-nation. The activist politician Michael Oliver (central personality during decades in the creation of innumerable ephemeral states and in the spreading, through its book the New Constitution will be the New Country (1968), of the idea of nations without state, free of taxes) joined the millionaire Wools Vegas for the creation of this country. The two had started to establish the Ocean Life Research Foundation with offices in London and New York whose goal was to finance a new nation based on light industries, commercial activity and fishing where it was possible to put in practice Oliver’s ideas. After an extensive search, they decided that Reef of Minerva in the Pacific Ocean was the ideal place to establish this new Republic. They carried tons of sand from Australia to go up the surface of the reef and had above sea level constructed a small tower with the indispensable flag. In 1972 the Republic of Minerva declared its independence and informed the neighbour countries through official letters with the stamp of the new nation and chose as provisory president Morris C. Davis. This declaration was received with great doubt on the part from the other nations and in a conference between states (Australia, New Zealand; Tonga; Fiji; Nauru Occidental Samoa and Cook Island), Tonga complained the reef of Minerva declaring itself against the occupation. So that did not remain more doubts of that, they published in the national periodical a hard reaffirmation of the sovereignty on the reef and organized an expedition to the place to destroy the signals of the occupation. The flag of Minerva was substituted and atoll was annexed. The pretensions of Tonga had been recognized for the Forum of the South Pacific in September of 1972 and the provisory president was fired by Michael Oliver collapsing the project of this micro-nation. However, in recent years some groups have attempted to re-establish the sovereignty of Minerva through a principality or complaining the inheritance of the first Republic. In 1982 a group of Americans tried to occupy the reef but they had been expelled to the end of three weeks for the troops of Tonga. Since then there are not known occupation attempts. But in 2005, two different entities reclaimed their sovereignty to Seabed Authority - the Fiji islands and a defence group for Minerva Principality – both rejected by Tonga.
Of all the micron-nations created until today, the one that opened this article - Sealand – was the one that it was closer to obtain recognition for a legal existence. The history of this hypothetical international recognition is narrated in two episodes. The first one happened in the following year to the declaration of independence. In 1968, the Prince Regent Michael, son of Roy Jones, was called to the court after having shot a ship of the British navy, alleging that the ship was preparing an invasion. However, the court declared itself incompetent to judge the case, therefore the incident occurred in international waters, out of his jurisdiction. The other episode occurred when German professor Alexander Achenbach, nominated Prime minister of Sealand, tried to occupy the platform with the help of some Dutch friends. Prince Roy, furious with the treason of its reliable man, rented a helicopter and re-occupied the platform in only one day capturing the invaders. He freed the prisoners but accused Achenbach of high treason and kept him captive in the platform for indeterminate time. This fact opened a diplomatic incident with Germany that asked for to the British government the release of its citizen. However, the British government citing the decision of the 1968 court answered that Roy did not make responsible for the acts of Prince Roy. Germany was then forced to send a diplomatic delegation to the platform to unlock the situation, fact used from Roy Jones as an advantage of implicit recognition of the sovereignty of Sealand (version denied for the German authorities).
If the diplomatic condition of Sealand is indefinite, the truth is that it managed to keep its existence until the present, obtaining in these 40 years to acquiring a series of new elements for construction of the myth of the nation-platform. Currently, it has a national team of soccer represented by Vestbjerg - one team of the secondary divisions of the Denmark; a Canadian marathon athlete that offered himself to represent them, winning the heading of Athleta Principalitas; an official representation in the Championship of the World of Mini-Golf. The last news of the territory point out to the entrance in a new age. One team of cypherpunks, geeks and activists of the information freedom formed the HavenCo and are working in the transformation of the platform in one offshore of storage of digital data that does not have that to answer before nobody. A revolutionary idea with an uncalculated reach that can represent the way of the pseudo Principality into prosperity or its end. History has demonstrated that the micro-nations are tolerated only while curious and absolutely harmless entities, any ostensive affirmation of its supposed sovereignty or the rank in danger of established interests nations take them to its dissolution by force. But the doubt is imposed: will micro-nation some day achieve to transpose the barrier of the fiction?

MICRO-NATIONS LINK'S: ........................................................................................
Micronations definition:
http://en.wikipedia.org/wiki/Micronation Micronations portal: http://www.micronations.net/ The Principality of Sealand official website: http://www.sealandgov.org/ The Kingdoms of Elgaland-Vargaland [KREV] were proclaimed in 1992 and consist of all Border Territories: Geographical, Mental & Digital: http://www.elgaland-vargaland.org/ Republic of Molossia official website: http://www.molossia.org/ Conch Republic official website: http://www.conchrepublic.com/welcome.html How to start your own island country: http://worldislandinfo.com/blog/index.php/2006/02/25/starting-your-own-island-country/

7 Wonders of Lisbon
By António Louro, José Niza e João Rato

Para o lançamento do programa de comunicação pro-activo SPUTNIK*, pretendíamos uma edição especial que assinalasse a data mas que ajudasse também a apresentar o conceito, o tom da crítica e o carácter das provocações.
A missão era dura. Premiar 7 Maravilhas da Lisboa que não vem no guia Michelin nem são referênciadas no LonelyPlanet.com Não era para meninas, mas o objectivo foi cumprido.
Fizemos um exercício de memória colectivo para identificar os espaços perdidos desta Lisboa marginal. Descobrimos uma cidade de bairros. Uma rede capilar de locais, sustentada no cruzamento e partilha do conhecimento do universo pessoal e pontual do tecido urbano de cada cidadão, nos quais nos movimentamos diáriamente sem lhes reconhecer o carácter único conferido pelo acaso, o erro ou pelo tempo.
Foram precisos 7 dias de intensas batidas pela cidade à procura dos candidatos. Foram 7 tertúlias a discutir as categorias e 7 horas até chegar aos nomeados. Foram gastos 7 barris a ponderar os premiados.Lisboa tem uma íntima relação com o número 7 ou não fosse esse o número de colinas em cujo recato se aninhou. Cada uma constituída por maravilhas de bairros, gentes e experiências.
Entre tantas pérolas, foi difícil escolher as categorias e os respectivos vencedores, tendo ficado por premiar categorias tão promissoras como Longevidade para Obra Embargada ou Esboço Prévio + Caro /m2 - mas vamos deixar a zona da Av. da Liberdade em paz.
ATENÇÃO! Este juizo não representa as 7 maravilhas mas 7 delas.*
Bebidas mais 7 imperiais, as vistas ficaram mais turvas mas os veredictos cada vez mais focados. Determinámos como critério fundamental que todas as Maravilhas seriam obrigatóriamente públicas e visitáveis por qualquer cidadão do mundo com a excepção do Presidente Demissionário da Região Autónoma da Madeira.
Por outro lado, as categorias teriam de ser por si só representativas de um modo de estar e operar no espaço que fizessem brandir bem alto a bandeira da portucalidade na arquitectura e espaço público. Quer seja pela inércia política, pela ingenuidade construtiva, a resistência à mudança, o MacGyverismo da solução ou até da chico-espertice dos jogos de interesses, esta Lisboa existe e está por explorar. É esta a nossa realidade. É esta a nossa cidade... os premiados SPUTNIK* 7 Maravilhas de LX são:



01*. “NÓS É MAIS ARTIGOS PARA O LAR”

A Baixa não seria o baluarte do comércio tradicional, da ceroula e da colcha vintage sem a mítica Pollux. Todo um edifício de coisas para o lar capaz de fazer corar os armazéns Harrods. Se a deriva pela panóplia de produtos expostos já vale a deslocação a cereja em cima do bolo é, sem dúvida, a sua magnífica cafetaria.
Quatro belas mesas de pé alto em inox num terraço com uma vista soberba, tudo dissimulado entre artigos para jardim e apresentado num ambiente negligé como quem diz, vistas boas, mesmo boas isso não é relevante, nós somos mais artigos para o lar...








02*. “BRINCADEIRAS DE MENINOS”

Bem vindos a bordo. Tenham um bom vôo.
São estas as frases lapidares que nos confortam diáriamente ao chegarmos à pista do nightclub O Avião estacionado à quase 20 anos na berma da Av. Cidade do Porto, como quem segue para a A1.
Quer se queira, quer não, a reciclagem deste Boing 707 é um exercício de perícia espacial de vanguarda que consegue redesenhar o programa funcional contido na fuselagem dum avião ao serviço de toda uma comunidade. O virtuosismo CAD mostra-se no modo integrado como são desenhados os nichos das mesas, almofadados e estofados a veludo carmim, no chão de madeira do palco central do varão, atingindo o climax na cabine privada do cockpit!
Citando Paula Oliveira Silva e N´Dalo Rocha que assinam a peça Brincadeiras de Meninos, editada no site
http://www.lifecooler.com/ em 06-03 de 2003:
“(...) As bailarinas são hábeis, porém dentro das casas do género, não serão as mais elegantes que se podem encontrar. De qualquer modo, vale a pena lá ir, até porque não voamos todos os dias, ainda para mais num avião destes!”




03*. “OS CARROS INVADIRAM A SOMBRA”

Há acidentes de trabalho, de viação, etc.. Aqui ocorreu um acidente urbano.
Declara o presente que a rua de São Bento decorria sem sobressaltos do Largo do Rato até à D. Carlos I, quando, sem que nada o fizesse prever, surgiram de repente - uma centena de anos, passa num instante - e vindas do nada -uns tocozinhos que não tinham mais de um metro, que eu bem os vi - 6 (seis) arvores.
Sem respeitar a prioridade ao construído, como o código bem indica, estas poderosas forças verdes escangalharam a frente urbana e violentamente criaram um vazio. A cidade, que não é de se ficar nestas coisas, edificou à volta e criou um largo.
Este estava a ser um acidente feliz, e até já se respirava melhor, só que vieram com lancis agrilhoar as pobres arvores e os carros invadiram a sombra.
Preservar assim estas arvores cumpre a lei, não cumpre o espírito.





04*. “LEVE DINHEIRO VIVO”

Tudo se passa no mercado da Praça de Espanha. A gama de produtos é vasta, mas o que impressiona realmente é a concentração dessa variedade. Ainda mal acabámos de ver os auto-rádios, já estamos a deitar o olho à lingerie para logo a seguir pararmos a apreciar um belo lustre de loiça com dourados bem lustrosos.
Percorrer aqueles corredores estreitos é uma experiência intensa pontuada por cheiros e sensações que nos remetem para os universos das feições e sotaques que encontramos pelo caminho. Faça um favor a si próprio e não pergunte a origem do material.
Construído para acolher temporáriamente os vendedores ambulantes do Martim Moniz, tinha fim anunciado desde o princípio. Até o mestre Siza o varreu do mapa no seu plano de ordenamento da zona, mas aqui entre nós, é mais fácil que plano vá para a gaveta que o Bar 18 e companhia venha abaixo! Ainda só passaram 20 anos e pintado fica como novo – quem disse quo provisório e o marginal não se institucionalizam?
Aberto de segunda a sábado entre as 9h e as 20h. Leve dinheiro vivo.




05*. “QUE SE LIXE O REGEU!”

A visita à loja da Cortiço e Netos é uma experiência sensorial potente onde o risco se mistura com o prazer da descoberta daquele que é provalvelmente o maior espólio de azulejos e louças sanitárias descontinuados. Pérolas, meus amigos, muitas pérolas estão cativas naquele espaço comercial!
Para explorar tão preciosa colecção esqueçam os regulamentos, medidas de segurança e preparem-se para três pisos de um edificio inacabado, uma profusão de anexos, quintais e... a espectacular cobertura feita de chapas de zinco onde podemos chegar por uma estreita escada em carocol e deleitar-nos com a soberba vista da Amadora e apreciar belas colecções de sanitas nervuradas de cores tão insuspeitas como castanho escuro ou roxo!





06*. “TACÕES E MEIAS-SOLAS”

Como diz a sabedoria popular, cabe sempre mais qualquer coisa. E se a marquise era já uma contribuição popular ao limitado vocabulário dos arquitectos, outros espaços há, em que o engenho popular vai ainda mais longe na conquista do m2.
O vão de escadas será, de todos eles, aquele onde a criatividade atingiu níveis ímpares dando autênticas lições de compactação espacial aos japoneses! Temos papelarias com 2 m2 mais equipadas que a secção de material de escritório do Jumbo, retrosarias com 3.5 m2 ou tabacarias com um catálogo de revistas mais vasto que a Fnac e Bertrand juntas.
Não era por isso fácil eleger o melhor estabelecimento comercial em vão de escadas. Mas o sr. António a colocar tacões e meias-solas no hall de entrada do nº 46 de porta escancarada para a rua em plena Baixa ganhou ao sprint. Dir-se-ia que é uma oficina de sapatos por onde, por acidente, também se entra para o edifício.



07*. “OVOS FRESCOS”

Numa cidade como Lisboa, a escadaria não é (só) um momento cénico e dramático da arquitectura mas sim resultante da sua condição topográfica. É uma imagem recorrente da paisagem, articulando caminhos e gerindo os fluxos de pessoas entre cotas, ladeira abaixo e acima nos arrastamentos entre Rio e Cidade.
Esta passagem escadeada apresenta uns incríveis 80 cm de largura entre edifícios propiciando momentos de grande intimidade entre transeuntes que se cruzem em sentidos opostos.
Ao descer este corredor de cidade, o Tejo apresenta-se no horizonte paradoxalmente numa estreita faixa vertical ao longo dos seus 73 degraus que levam diariamente a Sra. Palmira a comprar ovos frescos.



--- english version ---

For the lauching of our interactiv comunication program we wanted a special edition that could mark the date and also help to present its concept, the accent of its judgments and the type of its provocations.
"It was a tough mission. To award 7 Wonders of Lisbon that can’t be found in the Michelin Guide and are not even reference-marks in LonelyPlanet.com! It wasn’t a girl’s task at all, but we've done it!
We made a collective memory exercise to identify the lost spaces of this marginal Lisbon. We discovered a city of neighbourhoods. A capilar net of places supported by the crossing and sharing of the knowledge of the personal and occasional universe of each citizen’s urban tissue, in which we daily move ourselves without recognize their unique character shaped by hazard, errors or time.
It took 7 tough days to beat about the the city for the candidates, 7 informal gatherings to discuss the categories and 7 hours to get to the nominees. And 7 barrels were emptied while pondering the winners.Lisbon has an intimate relationship with the number 7, since that it’s the number of hills where it looked for cuddling and shelter. Each of them full of wonders, made of neibourhoods, people and experiences.
Among such an amount of pearls it was difficult to choose the several categories and their respectve winners, failing to award such promising categories as Longevity for Hindered Work or Most Expensive Preliminary Study per m2 – but we’ll leave the Av. of Liberty alone.
ATTENTION ! This judgement does’nt represent the 7 wonders, but only 7 of them.*
After 7 more beers, our eyesights became more turbid, but our veredicts more and more focused. As a fundamental critaeria we decided that all the wonders should be necessairly public and open up to any citizen of the world except the Demissionary President of the Autonomous Region of Madeira.
On the other hand, the categories themselves should be representative of a certain way of being and acting upon the space, which could raise quite high the flag of portugality on the architecture and the public space. Either from the political inertia, the constructive naiveness, the resistance to changes, the MacGyverism solutions or even the slickerness of the games of interests, this Lisbon exists and is unexplored. This is our reality. This is our city... the winners of the SPUTNIK* 7 Wonders of Lx Awards are:

Manifesto Sputnik
BY MOOV // SPUTNIK #00

SPUTNIK foi o primeiro satélite artificial a orbitar a Terra. Lançado a 4 de outubro de 1957 no Cosmódromo da URSS de Baikonur - Cazaquistao. Este SPUTNIK * é um meio de comunicação pautado pelos seguintes príncipios:

1. É uma webzine editada pelos moov e que orbita à volta de tematicas colaterais no campo das artes, arquitectura e paisagem e tudo que orbita nas nossas vidas
2. Tem como objectivo principal constituir-se como um meio de interacção periódico entre o estúdio e o mundo exterior através da apresentação de opiniões, súmulas de trabalhos de investigação, peças gráficas, entrevistas…
3. Não pretende ser imparcial nem objectivo mas sim original nas temáticas sobre as quais reflecte, opinativo nos problemas que aborda e suporte de divulgação dos trabalhos que apresenta.
4. Pode tomar a forma de um texto, imagens, som ou video. Os conteúdos são produzidos pela equipa base e/ou por uma série de colaboradores externos convidados para números específicos e cuja opinião valorizamos.
5. Terá uma periodicidade mensal e será difundido no dia 30 de cada mês, com pequenos sinais nos períodos intermédios. Fevereiro é reservado ao descanso sabático do projecto.
6. É gratuito e chama-se SPUTNIK *!

--- english version ---

The original SPUTNIK was the first artficial sattelite to orbit the Earth. Launched in 4 of October of 1957 in the URSS Cosmodrome of Baikur - Cazaquistan. This SPUTNIK * is a communication format guided by the following principles:

1. It’s a webzine edited by moov that orbitate around collateral subjects in art, architecture and landscape fields and all that orbitates in our lives.
2. Aims essencially to be a periodic medium of interaction between the studio and the outside world, promoting opinion discussion, displaying research works résumés, graphic works, interviews...
3. Does’t intend to be impartial or objectif, but original when choosing the themes to be pondered, assertive about the problems it deals with and a medium of diffusion of the works it displays.
4. May assume several forms: text, image, sound or video. Its contents are produced by the base team and/or by a number of invited outside collaborators or of self proposed ones for some specific emissions.
5. Will have a monthly perodicity and will be diffused on the 30th of each month, with small signals in between periods. February wil be reserved to the sabbatical rest of the project.
6. It's free and it's called SPUTNIK *!